Inteligentné zákony - stvorené pre účtovníkov
Uvádzacia cena
len 1€ bez DPH mesačne

Oznámenie Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky o podpísaní Dohody o prístupe Bulharskej republiky k Stredoeurópskej dohode o voľnom obchode 2024

Obsah Poznámky Notifikácie
Znenie účinné: od 12.06.2002
Časové verzie:
278/2002 Z. z.
Časová verzia predpisu účinná od 12.06.2002
278
OZNÁMENIE
Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky
Ministerstvo zahraničných vecí Slovenskej republiky oznamuje, že 17. júla 1998 bola v Sofii podpísaná Dohoda o prístupe Bulharskej republiky k Stredoeurópskej dohode o voľnom obchode.
Národná rada Slovenskej republiky vyslovila súhlas s dohodou svojím uznesením č. 129 z 13. januára 1999 a v mene Slovenskej republiky ju ratifikoval predseda vlády 18. februára 1999, ktorý vykonával právomoci prezidenta Slovenskej republiky v súlade s článkom 105 Ústavy Slovenskej republiky.
Dohoda o prístupe Bulharskej republiky k Stredoeurópskej dohode o voľnom obchode sa predbežne vykonávala od 1. januára 1999 podľa článku 12 ods. 3 a nadobudla platnosť 12. januára 2002 podľa článku 12 ods. 1.
DOHODA o prístupe Bulharskej republiky k Stredoeurópskej dohode o voľnom obchode
Preambula
Česká republika, Maďarská republika, Poľská republika, Rumunsko, Slovenská republika a Slovinská republika na jednej strane a Bulharská republika na druhej strane (ďalej len „strany"),
znovu potvrdzujúc svoj záväzok k zásadám trhovej ekonomiky, ktorá vytvára základ ich vzťahov,
posudzujúc pozitívny vývoj vzájomnej ekonomickej spolupráce medzi stranami,
želajúc si prispievať k procesu európskej integrácie rozšírením Stredoeurópskej dohody o voľnom obchode,
majúc na zreteli Deklarácie predsedov vlád podpísané 25. novembra 1994 v Poznani, 11. septembra 1995 v Brne, 13. septembra 1996 v Jasnej a 12. septembra 1997 v Portoroži,
pripomínajúc oficiálnu žiadosť Bulharskej republiky z 30. mája 1996 o prístupe k Stredoeurópskej dohode o voľnom obchode,
berúc do úvahy Dohodu doplňujúcu Stredoeurópsku dohodu o voľnom obchode podpísanú 11. septembra 1995 v Brne,
postupujúc v súlade s ustanoveniami článku 39a Stredoeurópskej dohody o voľnom obchode,
dohodli sa takto:
Článok 1
Bulharská republika pristúpi k Stredoeurópskej dohode o voľnom obchode.
Článok 2
Bulharská republika prijíma Stredoeurópsku dohodu o voľnom obchode so všetkými jej doplnkami a modifikáciami podpísanými pred podpisom tejto dohody a bude ju uplatňovať v súlade s ustanoveniami tejto dohody.
Článok 3
Odvolania v Stredoeurópskej dohode o voľnom obchode na všetky jej strany, či už sú tieto krajiny jasne vymenované, alebo nie, sa budú vzťahovať aj na Bulharskú republiku.
Článok 4
Základné clo vzťahujúce sa na článok 4 ods. 1 Stredoeurópskej dohody o voľnom obchode bude v prípade Bulharskej republiky colná sadzba doložky najvyšších výhod uplatňovaná k 1. januáru 1993.
Článok 5
1.
S cieľom uplatňovať ustanovenia článku 3 ods. 2 Stredoeurópskej dohody o voľnom obchode sa týmto vytvárajú Protokoly 22, 23, 24, 25 a 26 k Stredoeurópskej dohode o voľnom obchode a pripájajú sa k tejto dohode.
2.
Ustanovenia na zrušenie dovozných ciel medzi
- Českou republikou a Slovenskou republikou na jednej strane a Bulharskou republikou na druhej strane sú uvedené v Protokole 22,
- Maďarskou republikou na jednej strane a Bulharskou republikou na druhej strane sú uvedené v Protokole 23,
- Poľskou republikou na jednej strane a Bulharskou republikou na druhej strane sú uvedené v Protokole 24,
- Rumunskom na jednej strane a Bulharskou republikou na druhej strane sú uvedené v Protokole 25,
- Slovinskou republikou na jednej strane a Bulharskou republikou na druhej strane sú uvedené v Protokole 26.
Článok 6
1.
S cieľom uplatňovať ustanovenia článku 12 ods. 1 Stredoeurópskej dohody o voľnom obchode sa týmto vytvárajú Protokoly 27, 28, 29, 30 a 31 k Stredoeurópskej dohode o voľnom obchode a pripájajú sa k tejto dohode.
2.
Ustanovenia o vzájomnom poskytovaní poľnohospodárskych koncesií medzi
- Českou republikou a Slovenskou republikou na jednej strane a Bulharskou republikou na druhej strane sú uvedené v Protokole 27,
- Maďarskou republikou na jednej strane a Bulharskou republikou na druhej strane sú uvedené v Protokole 28,
- Poľskou republikou na jednej strane a Bulharskou republikou na druhej strane sú uvedené v Protokole 29,
- Rumunskom na jednej strane a Bulharskou republikou na druhej strane sú uvedené v Protokole 30,
- Slovinskou republikou na jednej strane a Bulharskou republikou na druhej strane sú uvedené v Protokole 31.
Článok 7
Kvantitatívne obmedzenia dovozu alebo opatrenia majúce rovnocenný účinok uvedené v článku 8 ods. 2 Stredoeurópskej dohody o voľnom obchode špecifikované v Prílohách III/a, III/b a III/c k Stredoeurópskej dohode o voľnom obchode sa uplatnia takisto na dovoz výrobkov pochádzajúcich z Bulharskej republiky v súlade s ustanoveniami uvedenými v Prílohe k článku 7 tejto dohody.
Článok 8
Na účely tejto dohody sa rozumie, že Protokol 7 Stredoeurópskej dohody o voľnom obchode týkajúci sa definície pojmu „pôvodné výrobky" a metódy administratívnej spolupráce sa bude taktiež uplatňovať na výrobky pochádzajúce z Bulharskej republiky v súlade s ustanoveniami uvedenými v Prílohe k článku 8 tejto dohody.
Článok 9
1.
Ustanovenia o spolupráci v colnej správe uvedené v článku 16 ods. 2 Stredoeurópskej dohody o voľnom obchode sa budú chápať tak, že vzájomná pomoc medzi správnymi orgánmi pre colné otázky Českej republiky a Slovenskej republiky na jednej strane a Bulharskej republiky na druhej strane sa bude uskutočňovať v súlade s ustanoveniami Prílohy I k článku 9 tejto dohody.
2.
Ustanovenia o spolupráci v colnej správe uvedené v článku 16 ods. 2 Stredoeurópskej dohody o voľnom obchode sa budú chápať tak, že vzájomná pomoc medzi správnymi orgánmi pre colné otázky Slovinskej republiky na jednej strane a Bulharskej republiky na druhej strane sa bude uskutočňovať v súlade s ustanoveniami Prílohy II k článku 9 tejto dohody.
Článok 10
1.
Vo vzťahoch medzi Českou republikou a Slovenskou republikou na jednej strane a Bulharskou republikou na druhej strane sa ustanovenia o vládnych zákazkách uvedené v článku 24 Stredoeurópskej dohody o voľnom obchode chápu ako ustanovenia pre verejné zákazky a obdobie stanovené v článku 24 ods. 2 sa skončí najneskôr do konca roka 1998.
2.
Vo vzťahoch medzi Slovinskou republikou na jednej strane a Bulharskou republikou na druhej strane sa ustanovenia o vládnych zákazkách uvedené v článku 24 Stredoeurópskej dohody o voľnom obchode chápu ako ustanovenia pre verejné zákazky a obdobie stanovené v článku 24 ods. 2 sa skončí najneskôr do konca roka 1999.
3.
Je dohodnuté, že v rámci Spoločného výboru sa uskutočnia konzultácie podľa článku 24 ods. 3 Stredoeurópskej dohody o voľnom obchode týkajúce sa rozšírenia zaobchádzania uvedeného v odsekoch 1 a 2 na ostatné strany.
Článok 11
Táto dohoda tvorí neoddeliteľnú časť Stredoeurópskej dohody o voľnom obchode.
Článok 12
1.
Táto dohoda nadobudne platnosť tridsiaty deň, keď depozitár prijme poslednú notifikáciu strán Stredoeurópskej dohody o voľnom obchode a Bulharskej republiky o skončení postupov nevyhnutných na tento účel.
2.
Depozitár bezodkladne oznámi všetkým stranám skončenie postupov nevyhnutných na nadobudnutie platnosti tejto dohody.
3.
Až do nadobudnutia platnosti tejto dohody podľa odseku 1 tohto článku Česká republika, Maďarská republika, Poľská republika, Slovenská republika, Slovinská republika a Bulharská republika budú túto dohodu predbežne vykonávať od 1. januára 1999 za podmienky, že Rumunsko oznámi ostatným stranám do 1. decembra 1998, že jeho vnútroštátne právne predpisy pre nadobudnutie platnosti tejto dohody sú splnené a že Rumunsko bude uplatňovať túto dohodu od 1. januára 1999.
4.
Od dátumu nadobudnutia platnosti tejto dohody Dohody o voľnom obchode uzatvorené medzi
- Českou republikou a Bulharskou republikou podpísaná v Prahe 15. decembra 1995,
- Slovenskou republikou a Bulharskou republikou podpísaná v Sofii 8. decembra 1995,
skončia platnosť a Dohoda o voľnom obchode uzatvorená medzi
- Slovinskou republikou a Bulharskou republikou podpísaná v Sofii 22. novembra 1996,
nenadobudne platnosť po vzájomnom súhlase príslušných strán vyjadrenom v tejto dohode.
5.
Od dátumu predbežného uplatňovania tejto dohody, dohody o voľnom obchode uvedené v odseku 4 tohto článku sa nebudú uplatňovať medzi zmluvnými stranami.
Na dôkaz toho podpísaní, riadne na to splnomocnení, podpísali túto dohodu.
Dané v Sofii 17. júla 1998 v jednom pôvodnom vyhotovení v anglickom jazyku, ktoré bude uložené u vlády Poľskej republiky. Depozitár zašle všetkým stranám overené kópie.
Za Českú republiku: Pavel Dvořák v. r.

Za Maďarskú republiku: Attila Chikán v. r.

Za Poľskú republiku: Janusz Steinhoff v. r.

Za Rumunsko: Radu Berceanu v. r.

Za Slovenskú republiku: Ján Foltín v. r.

Za Republiku Slovinsko: Marjan Senjur v. r.

Za Bulharskú republiku: Valentin Vassilev v. r.
Príloha k článku 7
1.
V nadväznosti na produkty uvedené v Prílohe III/a Stredoeurópskej dohody o volnom obchode Česká republika a Slovenská republika najneskôr ku koncu prechodného obdobia zrušia kvantitatívne obmedzenia a opatrenia, ktoré majú rovnocenný účinok, na tieto výrobky pochádzajúce z Bulharskej republiky:
2702
8418*.
2.
Maďarská republika otvorí tieto maximálne ročné objemy dovozu na výrobky pochádzajúce z Bulharskej republiky:
Obuv z kože a náhrad kože 100 000 $

Tieto špecifikované maximálne objemy dovozu sa budú uplatňovať do zrušenia kvantitatívnych obmedzení na príslušné produkty v Maďarskej republike. Od roku 1999 a potom každoročne bude Maďarská republika sledovať využitie maximálnych objemov dovozu a následne posúdi medziiným, na základe prehľadov, možnosti zvýšenia týchto maximálnych objemov dovozu.
Príloha k článku 8
S cieľom uplatňovať ustanovenia Protokolu 7 Stredoeurópskej dohody o volnom obchode sa vykonajú tieto úpravy:
1.
Článok 4
V odseku 1 tohto článku sa slovo „Bulharsko“ vypúšťa.
2.
Článok 18
V odseku 4, ktorý sa týka dodatočného vydávania sprievodného osvedčenia EUR. 1, sa pripája táto bulharská verzia:
3.
Článok 19
V odseku 2 týkajúcom sa vydávania duplikátu sprievodného osvedčenia EUR. 1 sa pripája tento bulharský termín:
4.
PRÍLOHA 4 k Protokolu 7
Na faktúre sa pripája táto bulharská verzia vyhlásenia:
Príloha I k článku 9
VZÁJOMNÁ POMOC V COLNÝCH ZÁLEŽITOSTIACH
Článok 1
Definície
Na účely tohto protokolu
(a)
„colná legislatíva“ znamená predpisy uplatňované na územiach strán, podľa ktorých sa riadi dovoz, vývoz, tranzit tovaru a jeho prepustenie do colného režimu vrátane opatrení zákazu, reštrikcie a kontroly prijatých spomenutými stranami,
(b)
„clo“ znamená všetky clá, dane, dávky a iné poplatky, ktoré sú vymeriavané a vyberané na územiach strán v súlade s colnou legislatívou, ale nezahŕňa dávky a poplatky, ktorých výška je limitovaná sumou zodpovedajúcou približným nákladom za poskytnuté služby,
(c)
„dožadujúci úrad“ znamená kompetentný administratívny úrad, ktorý vymenovala strana na tento účel a ktorý predkladá žiadosť o pomoc v colných záležitostiach,
(d)
„dožiadaný úrad“ znamená kompetentný administratívny úrad, ktorý vymenovala strana na tento účel a ktorý prijme žiadosť o pomoc v colných záležitostiach,
(e)
„delikt“ znamená akékoľvek porušenie colnej legislatívy, ako aj akýkoľvek pokus o porušenie takejto legislatívy,
(f)
„colný orgán“ znamená v Bulharskej republike Ministerstvo financií - Generálne riaditeľstvo ciel (Ministerstvo na finansite - Glavno Upravlenie Mitnitsi), v Českej republike - Ministerstvo financí -Generálni ředitelství cel a v Slovenskej republike Ministerstvo financií - Colné riaditeľstvo Slovenskej republiky.
Článok 2
Rozsah
1.
Strany si budú navzájom pomáhať pri zabezpečovaní správnej aplikácie colnej legislatívy spôsobom a za podmienok uvedených v tomto protokole, najmä prevenciou, odhaľovaním a vyšetrovaním porušovania tejto legislatívy.
2.
Pomoc v colných otázkach poskytovaná na základe tohto protokolu sa vzťahuje na colný orgán strany, ktorý je kompetentný uplatňovať tento protokol. Netýka sa to pravidiel, ktoré upravujú vzájomnú pomoc v trestných záležitostiach. Nebude sa týkať ani informácií získaných úradnou mocou na požiadanie súdnych orgánov, ak s týmto súhlasia.
Článok 3
Pomoc na požiadanie
1.
Na požiadanie dožadujúceho orgánu dožiadaný úrad poskytne všetky príslušné informácie, aby umožnil zabezpečiť správnu aplikáciu legislatívy vrátane informácií týkajúcich sa vykonávaných alebo plánovaných operácií, ktoré sú alebo by boli v rozpore s legislatívou.
2.
Na požiadanie dožadujúceho úradu bude dožiadaný úrad informovať, či tovar vyvezený z územia jednej zo strán sa náležité doviezol na územie druhej zo strán, a ak je to potrebné, uvedie colný režim, do ktorého bol tovar prepustený.
3.
Na žiadosť dožadujúceho úradu vykoná dožiadaný úrad potrebné kroky na zabezpečenie dohľadu nad
(a)
fyzickými osobami alebo právnickými osobami, u ktorých možno predpokladať, že porušujú alebo porušili colnú legislatívu,
(b)
pohybom tovaru, o ktorom je známe, že by mohol spôsobiť podstatné porušenie colnej legislatívy,
(c)
dopravnými prostriedkami, ktoré vyvolávajú odôvodnené pochybnosti, že sa používajú alebo sa môžu použiť na porušenie colnej legislatívy.
Článok 4
Spontánna pomoc
Strany si v rámci svojej právomoci poskytnú pomoc, ak zvážia, že je to potrebné na správnu aplikáciu colnej legislatívy, zvlášť ak získajú informácie o
- operáciách, ktoré porušili, porušujú alebo by porušili takúto legislatívu, a ak o tieto informácie má záujem druhá strana,
- nových používaných prostriedkoch a metódach pri realizácii takýchto operácií,
- tovare, o ktorom je známe, že je predmetom podstatného porušovania colnej legislatívy vo vývoze, dovoze, tranzite alebo v inom colnom režime,
- osobách, o ktorých je známe alebo ktoré sú podozrivé, že porušujú alebo porušili colnú legislatívu, ktorá platí na území druhej strany,
- dopravných prostriedkoch a kontajneroch, o ktorých je známe alebo o ktorých existuje podozrenie, že boli, sú alebo by sa mohli použiť v rozpore s colnou legislatívou druhej strany.
Článok 5
Doručenie/Oznámenie
Na žiadosť dožadujúceho úradu vykoná dožiadaný úrad v zhode so svojou legislatívou všetky potrebné opatrenia s cieľom
- doručiť všetky dokumenty,
- oznámiť všetky rozhodnutia, ktoré spadajú pod tento protokol, adresátovi, ktorý býva alebo sídli na jeho území. V takomto prípade sa uplatní článok 6 ods. 3.
Článok 6
Forma a obsah žiadosti o pomoc
1.
Žiadosti podľa tohto protokolu sa vyhotovujú písomne. Dokumenty potrebné na výkon takýchto žiadostí sa priložia k žiadosti. Pri urgentných žiadostiach možno prijať i ústnu žiadosť, ktorá sa však musí okamžite písomne potvrdiť.
2.
Žiadosti podľa odseku 1 tohto článku budú obsahovať tieto informácie:
(a)
dožadujúci úrad, ktorý predkladá žiadosť,
(b)
požadované opatrenia,
(c)
predmet a dôvody žiadosti,
(d)
zákony, pravidlá a iné obsiahnuté zákonné náležitosti,
(e)
údaje čo možno najpresnejšie a vyčerpávajúce o fyzických osobách alebo právnických osobách, ktoré sú predmetom vyšetrovania,
(f)
súhrn závažných faktov okrem prípadov stanovených v článku 5.
3.
Žiadosti sa predkladajú v úradnom jazyku dožadujúceho úradu alebo v jazyku prijateľnom pre tento úrad.
4.
Ak žiadosť nespĺňa formálne požiadavky, možno vyžiadať jej opravu alebo doplnenie; možno však vykonať aj potrebné predbežné opatrenia.
Článok 7
Vybavenie žiadosti
1.
Na vyhovenie žiadosti o pomoc dožiadaný úrad alebo ak nemôže konať sám, iný správny orgán, ktorému dožiadaný úrad žiadosť postúpil, bude v rámci svojej právomoci a dostupných prostriedkov pri poskytovaní informácií, ktoré vlastní, pri vykonávaní potrebných dopytov alebo pri zabezpečení ich získania postupovať tak, ako keby konal z vlastnej iniciatívy alebo na žiadosť iných úradov strany.
2.
Žiadosti o pomoc sa vybavujú v súlade so zákonmi, pravidlami a inými zákonnými nástrojmi dožiadanej strany.
3.
Riadne splnomocnení úradníci jednej strany môžu so súhlasom druhej strany a za podmienok, ktoré táto strana stanovila, získať od úradov dožiadaného úradu alebo iného úradu, ktorému je dožiadaný úrad nadriadený, informácie týkajúce sa porušenia colnej legislatívy, ktoré dožadujúci úrad potrebuje na účely tohto protokolu.
4.
Úradníci jednej strany môžu byť so súhlasom druhej strany prítomní pri vyšetrovaniach vykonávaných na jej území.
Článok 8
Forma, v akej sa má informácia oznámiť
1.
Dožiadaný úrad oznámi dožadujúcemu úradu výsledky vyšetrovania vo forme dokumentov, overených kópií dokumentov, správ a podobne.
2.
Dokumenty uvedené v odseku 1 sa môžu nahradiť počítačovou informáciou vytvorenou na ten istý účel v akejkoľvek forme.
Článok 9
Výnimky z povinnosti poskytnúť pomoc
1.
Ak dožiadaný úrad usúdi, že žiadaná pomoc by mohla narušiť suverenitu, verejný poriadok, bezpečnosť alebo iné zásadné záujmy dožiadanej strany alebo by mohla spôsobiť porušenie priemyselného, obchodného alebo iného tajomstva na území tejto strany, môže takúto pomoc odmietnuť poskytnúť, poskytnúť ju čiastočne alebo pri jej poskytovaní si klásť určité podmienky alebo požiadavky.
2.
Ak žiadosti o pomoc nemožno vyhovieť, dožadujúcemu úradu sa to okamžite oznámi, pričom bude informovaný o dôvodoch odmietnutia poskytnutia pomoci.
3.
Ak colný úrad požiada o pomoc, ktorú by sám nebol schopný poskytnúť, ak by o to požiadal colný úrad druhej strany, potom vo svojej žiadosti na tento fakt upozorní. Dožiadaný úrad posúdi, či takejto žiadosti vyhovie.
Článok 10
Povinnosť utajenia
1.
Každá informácia v akejkoľvek forme bude podľa tohto protokolu utajená. Vzťahujú sa na ňu predpisy o utajovaní skutočností a požíva ochranu, ktorá sa poskytuje v súlade s príslušnými všeobecne záväznými právnymi predpismi platnými v strane, ktorá informáciu získala.
2.
Uvedené informácie sa nebudú prenášať, ak existujú rozumné dôvody veriť, že prenos alebo použitie týchto informácií by mohlo byť v rozpore so základnými právnymi princípmi jednej zo strán, a predovšetkým ak by dotknutej osobe mohli spôsobiť neprimerané nevýhody. Prijímajúca strana bude na žiadosť strany, ktorá informácie poskytla, informovať túto stranu o spôsobe použitia dodaných informácií a dosiahnutých výsledkoch.
3.
Uvedené informácie sa môžu odovzdávať iba colným úradom a v prípade potreby prokuratúre, verejným súdom a súdnym orgánom. Iné osoby alebo úrady môžu získať takéto informácie len na základe splnomocnenia úradu, ktorý informácie poskytol.
4.
Strana, ktorá poskytuje informácie, si overí presnosť informácií, ktoré má odovzdať. Ak sa zistí, že poskytnutá informácia bola nepresná alebo má byť zrušená, prijímajúca strana sa na to ihneď upozorní. Strana je povinná uskutočniť korekciu alebo zrušiť informáciu.
5.
Bez ohľadu na prípady, v ktorých prevláda verejný záujem, môže dotyčná osoba získať na požiadanie informácie o uchovávaní údajov a o dôvode ich uchovania.
Článok 11
Použitie informácií
1.
Získané informácie sa použijú výhradne na účely tohto protokolu a na iné účely ich môže použiť každá strana len na základe predchádzajúceho písomného súhlasu colného úradu, ktorý informácie poskytol, a s obmedzeniami, ktoré tento úrad stanovil. Tieto ustanovenia sa nevzťahujú na informácie, ktoré sa týkajú deliktov vo vzťahu k drogám a psychotropným látkam. Takéto informácie sa môžu poskytnúť iným úradom priamo činným v boji proti drogám podľa obmedzení uvedených v článku 2.
2.
Odsek 1 nebráni tomu, aby sa informácie využili v akomkoľvek súdnom alebo správnom konaní, ktoré vyvolalo porušenie colnej legislatívy.
3.
Strany môžu vo svojich svedeckých výpovediach, protokoloch a zápisoch, v konaniach a v obvineniach predložených súdom použiť ako dôkaz získané informácie a dokumenty v súlade s ustanoveniami tohto protokolu.
4.
Originálne záznamy a dokumenty sa budú vyžadovať len v prípadoch, v ktorých by overené kópie neboli dostačujúce, a ak to národná legislatíva povoľuje. Originály, ktoré sa poskytli, sa okamžite vrátia, len čo pominie dôvod, pre ktorý sa druhej strane poskytli.
Článok 12
Experti a svedkovia
Úradník dožiadaného úradu môže byť splnomocnený vystúpiť v rámci poskytnutého splnomocnenia ako expert alebo svedok v súdnom alebo správnom konaní, ktoré sa týka záležitostí obsiahnutých v tomto protokole, pred súdom druhej strany a predložiť také predmety, dokumenty alebo ich overené kópie, ktoré môžu byť na účely tohto konania potrebné. V žiadosti o vystúpenie pred súdom sa musí špeciálne uviesť, o akú záležitosť ide a aká funkcia alebo kvalifikácia úradníka sa požaduje.
Článok 13
Náklady na pomoc
Strany sa vzdávajú všetkých nárokov, pokiaľ ide o úhradu nákladov vzniknutých podľa tohto protokolu, okrem nákladov na expertov a svedkov, tlmočníkov a prekladateľov, ktorí nepracujú vo verejných službách, ak je to vhodné.
Článok 14
Implementácia
1.
Vykonávaním tohto protokolu sú poverené colné úrady strán. Rozhodujú o všetkých praktických opatreniach a úpravách potrebných na jeho použitie, pričom berú do úvahy pravidlá v oblasti ochrany údajov.
2.
Strany navzájom konzultujú a následne sa informujú o podrobných pravidlách implementácie, ktoré sa prijímajú v súlade s ustanoveniami tohto článku.
3.
Colné úrady strán sa môžu navzájom dohodnúť na priamom styku vyšetrovacích orgánov.
4.
Strany môžu odporučiť kompetentným orgánom úpravy tohto protokolu, o ktorých si myslia, že by sa mali vykonať.
Príloha II k článku 9
VZÁJOMNÁ POMOC V COLNÝCH ZÁLEŽITOSTIACH
Článok 1
Definície
Na účely tohto protokolu
(a)
„colná legislatíva“ znamená predpisy uplatňované na územiach strán, podľa ktorých sa riadi dovoz, vývoz, tranzit tovaru a jeho prepustenie do colného režimu vrátane opatrení zákazu, reštrikcie a kontroly prijatých spomenutými stranami,
(b)
„clo“ znamená všetky clá, dane, dávky a iné poplatky, ktoré sú vymeriavané a vyberané na územiach strán v súlade s colnou legislatívou, ale nezahŕňa dávky a poplatky, ktorých výška je limitovaná sumou zodpovedajúcou približným nákladom za poskytnuté služby,
(c)
„dožadujúci úrad“ znamená kompetentný administratívny úrad, ktorý vymenovala strana na tento účel a ktorý predkladá žiadosť o pomoc v colných záležitostiach,
(d)
„dožiadaný úrad“ znamená kompetentný administratívny úrad, ktorý vymenovala strana na tento účel a ktorý prijal žiadosť o pomoc v colných záležitostiach,
(e)
„delikt“ znamená akékoľvek porušenie colnej legislatívy, ako aj akýkoľvek pokus o porušenie takejto legislatívy,
(f)
„colný orgán“ znamená v Bulharskej republike Ministerstvo financií - Generálne riaditeľstvo ciel (Ministerstvo na finansite - Glavno Upravlenie Mitnit-si) a v Slovinskej republike - Ministerstvo financií -Colná správa Slovinskej republiky,
(g)
„osobné údaje“ znamenajú všetky informácie vzťahujúce sa na identifikovateľné alebo neidentifikovateľné osoby.
Článok 2
Rozsah
1.
Strany si budú pomáhať pri zabezpečovaní správnej aplikácie colnej legislatívy spôsobom a za podmienok uvedených v tomto protokole, najmä prevenciou, odhaľovaním a vyšetrovaním porušovania tejto legislatívy.
2.
Pomoc v colných otázkach poskytovaná na základe tohto protokolu sa vzťahuje na colný orgán strany, ktorý je kompetentný uplatňovať tento protokol. Netýka sa to pravidiel, ktoré upravujú vzájomnú pomoc v trestných záležitostiach. Nebude sa týkať ani informácií získaných úradnou mocou na požiadanie súdnych orgánov, ak s týmto súhlasia.
Článok 3
Pomoc na požiadanie
1.
Na požiadanie dožadujúceho úradu dožiadaný úrad poskytne všetky príslušné informácie, aby umožnil zabezpečiť správnu aplikáciu legislatívy vrátane informácií týkajúcich sa vykonávaných alebo plánovaných operácií, ktoré sú alebo by boli v rozpore s legislatívou.
2.
Na požiadanie dožadujúceho úradu bude dožiadaný úrad informovať, či tovar vyvezený z územia jednej zo strán sa náležité doviezol na územie druhej zo strán, a ak je to potrebné, uvedie colný režim, do ktorého bol tovar prepustený.
3.
Na žiadosť dožadujúceho úradu vykoná dožiadaný úrad potrebné kroky na zabezpečenie dohľadu nad
(a)
fyzickými osobami alebo právnickými osobami, u ktorých možno predpokladať, že porušujú alebo porušili colnú legislatívu,
(b)
miestami, kde sú tovary uskladnené takým spôsobom, ktorý vyvoláva podozrenie, že niekto zamýšľa vyvinúť činnosť proti colnej legislatíve,
(c)
pohybom tovaru, o ktorom je známe, že by mohol spôsobiť podstatné porušenie colnej legislatívy,
(d)
dopravnými prostriedkami, ktoré vyvolávajú odôvodnené pochybnosti, že sa používajú alebo sa môžu použiť na porušenie colnej legislatívy.
Článok 4
Spontánna pomoc
Strany si v rámci svojej právomoci poskytnú pomoc, ak zvážia, že je to potrebné na správnu aplikáciu colnej legislatívy, zvlášť ak získajú informácie o
- operáciách, ktoré porušili, porušujú alebo by porušili takúto legislatívu, a ak o tieto informácie má záujem druhá strana,
- nových používaných prostriedkoch a metódach pri realizácii takýchto operácií,
- tovare, o ktorom je známe, že je predmetom podstatného porušovania colnej legislatívy vo vývoze, dovoze, tranzite alebo v inom colnom režime,
- osobách, o ktorých je známe alebo ktoré sú podozrivé, že porušujú alebo porušili colnú legislatívu, ktorá platí na území druhej strany,
- dopravných prostriedkoch a kontajneroch, o ktorých je známe alebo o ktorých existuje podozrenie, že boli, sú alebo by sa mohli použiť v rozpore s colnou legislatívou druhej strany.
Článok 5
Doručenie/Oznámenie
Na žiadosť dožadujúceho úradu vykoná dožiadaný úrad v zhode so svojou legislatívou všetky potrebné opatrenia s cieľom
- doručiť všetky dokumenty,
- oznámiť všetky rozhodnutia,
ktoré spadajú pod tento protokol, adresátovi, ktorý býva alebo sídli na jeho území. V takomto prípade sa uplatní článok 6 ods. 3.
Článok 6
Forma a obsah žiadosti o pomoc
1.
Žiadosti podľa tohto protokolu sa vyhotovujú písomne. Dokumenty potrebné na výkon takýchto žiadostí sa priložia k žiadosti. Pri urgentných žiadostiach možno prijať i ústnu žiadosť, ktorá sa však musí okamžite písomne potvrdiť.
2.
Žiadosti podľa odseku 1 tohto článku budú obsahovať tieto informácie:
(a)
dožadujúci úrad, ktorý predkladá žiadosť,
(b)
požadované opatrenia,
(c)
predmet a dôvody žiadosti,
(d)
zákony, pravidlá a iné obsiahnuté zákonné náležitosti,
(e)
údaje čo možno najpresnejšie a vyčerpávajúce o fyzických osobách alebo právnických osobách, ktoré sú predmetom vyšetrovania,
(f)
súhrn závažných faktov okrem prípadov stanovených v článku 5.
3.
Žiadosti sa predkladajú v úradnom jazyku dožadujúceho úradu alebo v jazyku prijateľnom pre tento úrad.
4.
Ak žiadosť nespĺňa formálne požiadavky, možno vyžiadať jej opravu alebo doplnenie; možno však vykonať aj potrebné predbežné opatrenia.
Článok 7
Vybavenie žiadosti
1.
Na vyhovenie žiadosti o pomoc dožiadaný úrad alebo ak nemôže konať sám, iný správny orgán, ktorému dožiadaný úrad žiadosť postúpil, bude v rámci svojej právomoci a dostupných prostriedkov pri poskytovaní informácií, ktoré vlastní, pri vykonávaní potrebných dopytov alebo pri zabezpečení ich získania postupovať tak, ako keby konal z vlastnej iniciatívy alebo na žiadosť iných úradov strany.
2.
Žiadosti o pomoc sa vybavujú v súlade so zákonmi, pravidlami a inými zákonnými nástrojmi dožiadanej strany.
3.
Riadne splnomocnení úradníci jednej strany môžu so súhlasom druhej strany a za podmienok, ktoré táto strana stanovila, získať od úradov dožiadaného úradu alebo iného úradu, ktorému je dožiadaný úrad nadriadený, informácie týkajúce sa porušenia colnej legislatívy, ktoré dožadujúci úrad potrebuje na účely tohto protokolu.
4.
Úradníci jednej strany môžu byť so súhlasom druhej strany prítomní pri vyšetrovaniach vykonávaných na jej území.
Článok 8
Forma, v akej sa má informácia oznámiť
1.
Dožiadaný úrad oznámi dožadujúcemu úradu výsledky vyšetrovania vo forme dokumentov, overených kópií dokumentov, správ a podobne.
2.
Dokumenty uvedené v odseku 1 sa môžu nahradiť počítačovou informáciou vytvorenou na ten istý účel v akejkoľvek forme.
Článok 9
Výnimky z povinnosti poskytnúť pomoc
1.
Zmluvné strany môžu odmietnuť poskytnúť asistenciu podľa tohto protokolu, ak by to
(a)
mohlo narušiť suverenitu Slovinskej republiky alebo Bulharskej republiky alebo
(b)
mohlo narušiť verejný poriadok, bezpečnosť alebo iné zásadné záujmy,
(c)
zaviedlo menové alebo daňové obmedzenia iné ako obmedzenia týkajúce sa colných sadzieb, alebo
(d)
spôsobilo porušenie priemyselného, obchodného alebo profesijného tajomstva.
2.
Ak dožadujúci úrad žiada o pomoc, ktorú by sám nebol schopný na požiadanie poskytnúť, zameria sa na tento fakt vo svojej žiadosti. Potom sa bude musieť dožiadaný úrad rozhodnúť, akým spôsobom bude reagovať na túto žiadosť.
3.
Ak sa pomoc odoprie alebo odmietne, rozhodnutie alebo dôvody sa musia oznámiť bezodkladne dožadujúcemu úradu.
Článok 10
Povinnosť utajenia
1.
Každá informácia v akejkoľvek forme podľa tohto protokolu bude utajená. Protokol bude dôvernej povahy. Vzťahujú sa naň predpisy o utajovaní skutočností a požíva ochranu, ktorá sa poskytuje v súlade s príslušnými všeobecne záväznými právnymi predpismi platnými v strane, ktorá informáciu získala.
2.
Osobné dáta sa môžu prenášať len vtedy, ak úroveň osobnej ochrany, ktorú umožňuje právna úprava v stranách, je rovnocenná. Strany napokon zabezpečia úroveň ochrany založenej na princípoch stanovených v Prílohe k tomuto protokolu.
Článok 11
Použitie informácií
1.
Získané informácie sa použijú výhradne na účely tohto protokolu a na iné účely ich môže použiť každá strana len na základe predchádzajúceho písomného súhlasu colného úradu, ktorý informácie poskytol, a s obmedzeniami, ktoré tento úrad stanovil. Tieto ustanovenia sa nevzťahujú na informácie, ktoré sa týkajú deliktov vo vzťahu k drogám a psychotropným látkam. Takéto informácie sa môžu poskytnúť iným úradom priamo činným v boji proti drogám podľa obmedzení uvedených v článku 2.
2.
Odsek 1 nebráni tomu, aby sa informácie využili v akomkoľvek súdnom alebo správnom konaní, ktoré vyvolalo porušenie colnej legislatívy.
3.
Strany môžu vo svojich svedeckých výpovediach, protokoloch a zápisoch, v konaniach a v obvineniach predložených súdom použiť ako dôkaz získané informácie a dokumenty v súlade s ustanoveniami tohto protokolu.
Článok 12
Experti a svedkovia
Úradník dožiadaného úradu môže byť splnomocnený vystúpiť v rámci poskytnutého splnomocnenia ako expert alebo svedok v súdnom alebo správnom konaní, ktoré sa týka záležitostí obsiahnutých v tomto protokole, pred súdom druhej strany a predložiť také predmety, dokumenty alebo ich overené kópie, ktoré môžu byť na účely tohto konania potrebné. V žiadosti o vystúpenie pred súdom sa musí špeciálne uviesť, o akú záležitosť ide a aká funkcia alebo kvalifikácia úradníka sa požaduje.
Článok 13
Náklady na pomoc
Strany sa vzdávajú všetkých nárokov, pokiaľ ide o úhradu nákladov vzniknutých podľa tohto protokolu, okrem nákladov na expertov a svedkov, tlmočníkov a prekladateľov, ktorí nepracujú vo verejných službách, ak je to vhodné.
Článok 14
Implementácia
1.
Vykonávaním tohto protokolu sú poverené colné úrady strán. Rozhodujú o všetkých praktických opatreniach a úpravách potrebných na jeho použitie, pričom berú do úvahy pravidlá v oblasti ochrany údajov.
2.
Strany navzájom konzultujú a následne sa informujú o podrobných pravidlách implementácie, ktoré sa prijímajú v súlade s ustanoveniami tohto článku.
3.
Colné úrady strán sa môžu navzájom dohodnúť na priamom styku vyšetrovacích orgánov.
Príloha k Protokolu
ZÁKLADNE PRINCÍPY O OCHRANE DAT
1.
Osobné dáta podliehajúce automatickému spracovaniu budú
(a)
získané a spracované čestne a zákonne,
(b)
uchované na špeciálne a oprávnené dôvody a nezneužité spôsobom nezlučiteľným s týmito účelmi,
(c)
adekvátne, relevantné a presahujúce účel, na ktorý boli zhromažďované,
(d)
presné a kde je to nutné, aj obnovované,
(e)
uchovávané vo forme, ktorá dovoľuje identifikáciu subjektov dát nie dlhšie, ako sa to vyžaduje z dôvodov, pre ktoré sa dáta zhromažďovali.
2.
Osobné dáta o rasovom pôvode, politických názoroch alebo náboženských alebo ostatných vierovyznaniach, ako aj osobné dáta týkajúce sa zdravia alebo sexuálneho života sa nesmú spracovávať automaticky, ak domáce zákony neumožňujú ich vhodnú ochranu. To isté sa uplatní pri osobných dátach týkajúcich sa kriminálnych skutkov.
3.
Prijmú sa vhodné ochranné opatrenia z dôvodu ochrany uložených osobných dát v automatických dátových súboroch proti neoprávnenému zničeniu alebo náhodnej strate, ako aj proti neoprávnenému prístupu, zmene alebo distribúcii.
4.
Ktokoľvek môže byť oprávnený
(a)
založiť automatický osobný dátový súbor, vytýčiť jeho hlavné účely, ako aj určiť totožnosť a obvyklé sídlo alebo miesto výkonu podnikania kontrolóra súboru,
(b)
získať v rozumných intervaloch a bez veľkého oneskorenia alebo výdavkov potvrdenie, či osobné údaje, ktoré sa naňho vzťahujú, sa uchovávajú v automatických dátových súboroch, ako aj komunikovať s ním o týchto údajoch v zrozumiteľnej forme,
(c)
získať v možných prípadoch opravu alebo vymazanie dát, ak boli spracované protizákonne, ak majú dosah na základné princípy stanovené v odsekoch 1 a 2 tejto prílohy,
(d)
robiť nápravu, ak bol požiadaný o komunikáciu, alebo kedykolVek ide o komunikáciu, opravu alebo vymazanie, ak nie je v súlade s písmenami bac tohto odseku.
5.
Žiadna výnimka z ustanovení podľa odsekov 1, 2 a 4 tejto prílohy, okrem limitov stanovených v tomto odseku, sa neumožní.
6.
Neumožnia sa výnimky z ustanovení podľa odsekov 1, 2 a 4 tejto prílohy, ak takúto výnimku umožňuje zákon strany a ak tvorí potrebné opatrenie v demokratickej spoločnosti, pokiaľ ide o záujem o
(a)
ochranu štátnej bezpečnosti, verejnej ochrany a menových záujmov štátu alebo potlačenia kriminálnych činov,
(b)
ochranu subjektov dát alebo práv a slobôd ostatných.
7.
Zákazy uplatnenia práv špecifikovaných v odseku 4 písm. b, c a d tejto prílohy môže umožniť zákon, ak ide o automatizované osobné súbory používané na štatistické alebo vedeckovýskumné účely, kde nie je zrejmé riziko porušenia súkromia subjektov dát.
8.
Žiadne z ustanovení tejto prílohy sa nemôže vykladať ako obmedzujúce alebo inak ovplyvňujúce strany garantovať subjektom dát rozsiahlejšiu ochranu, ako je vymedzené v tejto prílohe.
PROTOKOL 22
(k článku 3 ods. 2)
ZRUŠENIE CIEL MEDZI ČESKOU REPUBLIKOU A SLOVENSKOU REPUBLIKOU NA JEDNEJ STRANE A BULHARSKOU REPUBLIKOU NA DRUHEJ STRANE
1.
Dovozné clá uplatňované v Českej republike a Slovenskej republike na výrobky pochádzajúce z Bulharskej republiky sa zrušia od dátumu vykonávania tejto dohody.
2.
Dovozné clá uplatňované v Bulharskej republike na výrobky pochádzajúce z Českej republiky a Slovenskej republiky sa zrušia od dátumu vykonávania tejto dohody.
PROTOKOL 23
(k článku 3 ods. 2)
ZRUŠENIE CIEL MEDZI MAĎARSKOU REPUBLIKOU NA JEDNEJ STRANE A BULHARSKOU REPUBLIKOU NA DRUHEJ STRANE
1.
Dovozné clá uplatňované v Bulharskej republike na výrobky pochádzajúce z Maďarskej republiky, uvedené v Prílohe A k tomuto protokolu sa budú postupne znižovať v súlade s týmto časovým rozvrhom:
- od dátumu vykonávania dohody - na 30 % základného cla,
- k 1. januáru 2000 - na 15 % základného cla,
- k 1. januáru 2001 - zostávajúce clá sa zrušia.
2.
Na výrobky pochádzajúce z Maďarskej republiky, dovážané do Bulharskej republika a neuvedené v Prílohe A k tomuto protokolu sa budú uplatňovať nulové clá od dátumu vykonávania dohody.
3.
Dovozné clá uplatňované v Maďarskej republike na výrobky pochádzajúce z Bulharskej republiky, uvedené v Prílohe B k tomuto protokolu sa budú postupne znižovať v súlade s týmto časovým rozvrhom:
- od dátumu vykonávania dohody - na 30 % základného cla,
- k 1. januáru 2000 - na 15 % základného cla,
- k 1. januáru 2001 - zostávajúce clá sa zrušia.
4.
Na výrobky pochádzajúce z Bulharskej republiky, dovážané do Maďarskej republiky a neuvedené v Prílohe B k tomuto protokolu sa budú uplatňovať nulové clá od dátumu vykonávania dohody.
PROTOKOL 24
(k článku 3 ods. 2)
ZRUŠENIE CIEL MEDZI POĽSKOU REPUBLIKU NA JEDNEJ STRANE A BULHARSKOU REPUBLIKOU NA DRUHEJ STRANE
1.
Dovozné clá uplatňované v Bulharskej republike na výrobky pochádzajúce z Poľskej republiky, uvedené v Prílohe A k tomuto protokolu sa budú postupne znižovať v súlade s týmto časovým harmonogramom:
- od dátumu vykonávania dohody - na 60 % základného cla,
- k 1. januáru 2000 - na 40 % základného cla,
- k 1. januáru 2001 - na 20 % základného cla,
- k 1. januáru 2002 - zostávajúce clá sa zrušia.
2.
Dovozné clá uplatňované v Bulharskej republike na výrobky pochádzajúce z Poľskej republiky, neuvedené v Prílohe A k tomuto protokolu sa zrušia od dátumu vykonávania dohody.
3.
Dovozné clá uplatňované v Poľskej republike na výrobky pochádzajúce z Bulharskej republiky, uvedené v Prílohe B k tomuto protokolu sa budú postupne znižovať v súlade s týmto časovým harmonogramom:
- od dátumu vykonávania dohody - na tri sedminy základného cla,
- k 1. januáru 2000 - na dve sedminy základného cla,
- k 1. januáru 2001 - na jednu sedminu základného cla,
- k 1. januáru 2002 - zostávajúce clá sa zrušia.
4.
Dovozné clá uplatňované v Poľskej republike na výrobky pochádzajúce z Bulharskej republiky, uvedené v Prílohe C k tomuto protokolu sa budú postupne znižovať v súlade s týmto časovým harmonogramom:
- od dátumu vykonávania dohody - na štyri sedminy základného cla,
- k 1. januáru 2000 - na tri sedminy základného cla,
- k 1. januáru 2001 - na dve sedminy základného cla,
- k 1. januáru 2002 - zostávajúce clá sa zrušia.
5.
Dovozné clá uplatňované v Poľskej republike na výrobky pochádzajúce z Bulharskej republiky, uvedené v Prílohe D k tomuto protokolu sa budú postupne znižovať v súlade s týmto časovým harmonogramom:
- od dátumu vykonávania dohody - na 17 % hodnoty ad valorem,
- k 1. januáru 2000 - na 4 % hodnoty ad valorem,
- k 1. januáru 2001 - zostávajúce clá sa zrušia.
6.
Dovozné clá uplatňované v Poľskej republike na výrobky pochádzajúce z Bulharskej republiky, uvedené v Prílohe E k tomuto protokolu sa budú postupne znižovať v súlade s týmto časovým harmonogramom:
- od dátumu vykonávania dohody - na 9 % hodnoty ad valorem,
- k 1. januáru 2000 - na 3 % hodnoty ad valorem,
- k 1. januáru 2001 - zostávajúce clá sa zrušia.
7.
Dovozné clá uplatňované v Poľskej republike na výrobky pochádzajúce z Bulharskej republiky, uvedené v Prílohe F k tomuto protokolu sa budú postupne znižovať v súlade s týmto časovým harmonogramom:
- od dátumu vykonávania dohody - na 6 % hodnoty ad valorem,
- k 1. januáru 2000 - na 3 % hodnoty ad valorem,
- k 1. januáru 2001 - zostávajúce clá sa zrušia.
8.
Dovozné clá uplatňované v Poľskej republike na výrobky pochádzajúce z Bulharskej republiky, neuvedené v Prílohách B až F k tomuto protokolu sa zrušia od dátumu vykonávania dohody.
Príloha B k Protokolu 24
870321
870322
870323
870324
870331
870332
870333
870390
870600 91 5
870600 91 6
870710 90 0
Príloha C k Protokolu 24
3505
8701 20
8702 10
8702 90
8704 10
8704 21
8704 22
8704 23
8704 31
8704 32
8704 90
8705 10
8705 20
8705 30
8705 40
8705 90
8706 00 11 5
8706 00 11 6
8706 00 19 5
8706 00 19 6
8706 00 99 5
8706 00 99 6
8707 90 90 9
Príloha D k Protokolu 24
271000 61 0
271000 65 0
271000 66
271000 67
271000 68
Príloha E k Protokolu 24
2710 00 11 0
2710 00 15 0
2710 00 21 0
2710 00 25 0
2710 00 26 0
2710 00 27 0
2710 00 29 0
2710 00 32 0
2710 00 34 0
2710 00 36 0
2710 00 37 0
2710 00 39 0
2710 00 41 0
2710 00 45 0
2710 00 51 0
2710 00 55 0
2710 00 59 0
Príloha F k Protokolu 24
7202 11
7202 19
7202 21
7202 30
7202 41
7202 49
7206 10
7206 90
7207
7208 okrem 7208 40 90
7209 okrem 7209 15, 7209 18 99, 7209 25
7210 okrem 7210 12 19 1, 7210 12 90 1, 7210 20, 7210 50, 7210 61, 7210 69
7211
7212
7213
7214
7215
7216
7217
7218
7219 okrem 7219 31, 7219 32, 7219 34, 7219 35, 7219 90
7220
7221
7222
7223
7224
7225 okrem 7225 40 80, 7225 91, 7225 92, 7225 99
7226 okrem 7226 93, 7226 94, 7226 99 20
7227
7228 okrem 7228 70
7229
7301
7302
7303
7304 okrem 7304 49 10
7305
7306
7307
7308 okrem 7308 10, 7308 20, 7308 30, 7308 40 90, 7308 90 10, 7308 90 51, 7308 90 59
PROTOKOL 25
(k článku 3 ods. 2)
ZRUŠENIE CIEL MEDZI RUMUNSKOM NA JEDNEJ STRANE A BULHARSKOU REPUBLIKOU NA DRUHEJ STRANE
1.
Dovozné clá uplatňované v Rumunsku na výrobky pochádzajúce z Bulharskej republiky, uvedené v Prílohe A k tomuto protokolu sa budú postupne znižovať v súlade s týmto časovým harmonogramom:
- od dátumu vykonávania dohody - na 25 % základného cla,
- k 1. januáru 2000 - zostávajúce clá sa zrušia.
2.
Dovozné clá uplatňované v Rumunsku na výrobky pochádzajúce z Bulharskej republiky, uvedené v Prílohe B k tomuto protokolu sa budú postupne znižovať v súlade s týmto časovým harmonogramom:
- od dátumu vykonávania dohody - na 60 % základného cla,
- k 1. januáru 2000 - na 40 % základného cla,
- k 1. januáru 2001 - na 20 % základného cla,
- k 1. januáru 2002 - zostávajúce clá sa zrušia.
3.
Dovozné clá uplatňované v Rumunsku na výrobky pochádzajúce z Bulharskej republiky, neuvedené v Prílohách A a B k tomuto protokolu sa zrušia od dátumu vykonávania dohody.
4.
Dovozné clá uplatňované v Bulharskej republike na výrobky pochádzajúce z Rumunska, uvedené v Prílohe C k tomuto protokolu sa budú postupne znižovať v súlade s týmto časovým harmonogramom:
- od dátumu vykonávania dohody - na 25 % základného cla,
- k 1. januáru 2000 - zostávajúce clá sa zrušia.
5.
Dovozné clá uplatňované v Bulharskej republike na výrobky pochádzajúce z Rumunska, uvedené v Prílohe D k tomuto protokolu sa budú postupne znižovať v súlade s týmto časovým harmonogramom:
- od dátumu vykonávania dohody - na 45 % základného cla,
- k 1. januáru 2000 - na 30 % základného cla,
- k 1. januáru 2001 - na 15 % základného cla,
- k 1. januáru 2002 - zostávajúce clá sa zrušia.
6.
Dovozné clá uplatňované v Bulharskej republike na výrobky pochádzajúce z Rumunska, uvedené v Prílohe E k tomuto protokolu sa budú postupne znižovať v súlade s týmto časovým harmonogramom:
- od dátumu vykonávania dohody - na 10 % základného cla,
- k 1. januáru 2000 - zostávajúce clá sa zrušia.
7.
Dovozné clá uplatňované v Bulharskej republike na výrobky pochádzajúce z Rumunska, neuvedené v Prílohách C, D a E k tomuto protokolu sa zrušia od dátumu vykonávania dohody.
Príloha B k Protokolu 25
87032110
87032190
87032211
87032219
87032290
87032311
87032319
87032390
87032490
87033110
87033190
87033211
87033219
87033290
87033319
87033390
87039010
87039090
Príloha D k Protokolu 25
310210
310230
401120
401220
720926
721011
721610
721621
Príloha E k Protokolu 25
8703 22 19
8703 23 19
8703 24 10
8703 32 19
8703 33 19
V prípade, že národná produkcia niektorých z výrobkov klasifikovaných uvedenými položkami sa začne v Bulharskej republike do dátumu uplatňovania tejto dohody, dovozy pochádzajúce z Rumunska sa budú liberalizovať ihneď okrem tých, ktorých národná produkcia sa už začala. Colné sadzby na tieto výrobky sa budú postupne znižovať, ako je uvedené v odseku 6 tohto protokolu, a tieto výrobky budú profitovať zo zrušenia dovozných ciel v rámci limitov preferenčnej colnej kvóty – 500 kusov osobných áut na rok 1999.
V prípade, že národná produkcia výrobkov klasifikovaných uvedenými položkami sa nezačne v Bulharskej republike do dátumu uplatňovania tejto dohody, ich dovozy sa budú liberalizovať ihneď.
PROTOKOL 26
(k článku 3 ods. 2)
ZRUŠENIE CIEL MEDZI SLOVINSKOU REPUBLIKOU NA JEDNEJ STRANE A BULHARSKOU REPUBLIKOU NA DRUHEJ STRANE
1.
Dovozné clá uplatňované v Slovinskej republike na výrobky pochádzajúce z Bulharskej republiky a dovozné clá uplatňované v Bulharskej republike na výrobky pochádzajúce zo Slovinskej republiky, neuvedené v Prílohách A, B a C k tomuto protokolu sa zrušia od dátumu vykonávania tejto dohody.
2.
Dovozné clá uplatňované v Slovinskej republike na výrobky pochádzajúce z Bulharskej republiky, uvedené v Prílohe A k tomuto protokolu sa budú postupne znižovať v súlade s týmto časovým rozvrhom:
- od dátumu vykonávania dohody - na 10 % základného cla,
- k 1. januáru 2000 - zostávajúce clá sa zrušia.
3.
Dovozné clá uplatňované v Bulharskej republike na výrobky pochádzajúce zo Slovinskej republiky, uvedené v Prílohe B k tomuto protokolu sa budú postupne znižovať v súlade s týmto časovým rozvrhom:
- od dátumu vykonávania dohody - na 10 % základného cla,
- k 1. januáru 2000 - zostávajúce clá sa zrušia.
4.
Dovozné clá uplatňované v Bulharskej republike na výrobky pochádzajúce zo Slovinskej republiky, uvedené v Prílohe C k tomuto protokolu sa budú postupne znižovať v súlade s týmto časovým rozvrhom:
- od dátumu vykonávania dohody - na 30 % základného cla,
- k 1. januáru 2000 - zostávajúce clá sa zrušia.
Príloha C k Protokolu 26
721011
721210
721610
721621
721650
PROTOKOL 27
(k článku 12)
VÝMENA POĽNOHOSPODÁRSKYCH KONCESIÍ MEDZI ČESKOU REPUBLIKOU A SLOVENSKOU REPUBLIKOU NA JEDNEJ STRANE A BULHARSKOU REPUBLIKOU NA DRUHEJ STRANE
1.
Dovozné clá uplatňované v Českej republike a Slovenskej republike na výrobky pochádzajúce z Bulharskej republiky a dovozné clá uplatňované v Bulharskej republike na výrobky pochádzajúce z Českej republiky alebo Slovenskej republiky, uvedené v Prílohe A k tomuto protokolu sa zrušia od dátumu vykonávania tejto dohody.
2.
Dovozné clá uplatňované v Českej republike a Slovenskej republike na výrobky pochádzajúce z Bulharskej republiky a dovozné clá uplatňované v Bulharskej republike na výrobky pochádzajúce z Českej republiky alebo Slovenskej republiky, uvedené v Prílohe B k tomuto protokolu sa znížia na úroveň uvedenú v tejto prílohe od dátumu vykonávania tejto dohody.
3.
Dovozné clá uplatňované v Českej republike a Slovenskej republike na výrobky pochádzajúce z Bulharskej republiky, uvedené v Prílohe C k tomuto protokolu sa znížia bez kvantitatívnych obmedzení alebo v rámci limitov kvót špecifikovaných v tejto prílohe na úroveň stanovenú v tejto prílohe od dátumu vykonávania tejto dohody.
4.
Dovozné clá uplatňované v Bulharskej republike na výrobky pochádzajúce z Českej republiky alebo Slovenskej republiky, uvedené v Prílohe D k tomuto protokolu sa znížia bez kvantitatívnych obmedzení alebo v rámci limitov kvót špecifikovaných v tejto prílohe na úroveň stanovenú v tejto prílohe od dátumu vykonávania tejto dohody.
5.
Základné clá dohodnuté v tomto protokole sa vzťahujú na colnú sadzbu podľa doložky najvyšších výhod používanej v čase skutočného dovozu. Colné sadzby uvedené v tomto protokole zahŕňajú clá ad valorem a špecifické clá a špecifické colné poplatky.
Príloha B k Protokolu 27
HS KÓD MAXIMÁLNA VÝŠKA UPLATŇOVANIA COLNÝCH SADZIEB V (%)
0102 90 15
0103 91 10
0103 92 15
0105 11 9
0105 12 9
0105 19 9
0105 92 10
0105 93 10
0105 99 10
0201 25
0202 25
0203 25
0207 12 28
0207 14 10 28
0207 14 20 28
0207 14 30 28
0207 14 40 28
0207 14 50 28
0207 14 60 28
0207 14 70 28
0207 14 91 10
0207 14 99 28
0207 27 91 10
0207 36 81 10
0207 36 85 10
0207 36 89 10
0209 20
0210 11 20
0210 12 20
0210 19 20
0210 20 20
0210 90 20
0301 93 5
0402 10 37
0402 21 37
0402 91 37
0402 99 37
0404 10 14
0404 90 14
0704 20 10
0704 90 10
0705 19 10
0705 21 10
0705 29 10
0706 10 10
0708 20 10
0708 90 10
0709 20 5
0709 70 10
0710 22 7
0710 29 7
0710 30 7
0710 40 7
0710 90 7
0807 11 9
0807 19 9
0809 10 8
0809 30 9
0810 30 9
0811 10 9
0909 30 4
0909 40 4
1001 90 15
1002 15
1003 18
1004 15
1101 15
1102 10 15
1102 20 15
1102 90 15
1103 12 15
1103 13 15
1103 19 15
1103 21 15
1103 29 15
1104 11 15
1104 12 15
1104 19 15
1104 21 15
1104 22 15
1104 23 15
1104 29 15
1104 30 15
1105 10 15
1108 14 14
1108 19 14
1108 20 14
1109 14
1210 5
1517 10 20
1517 90 20
1602 10 15
1602 20 15
1602 31 15
1602 32 15
1602 39 15
1602 42 15
1602 49 15
1602 50 18
1702 11 20
1702 19 20
1702 60 30
1703 14
1704 12
1806 10 12
1806 20 10
1902 11 20
1902 19 20
1904 20 10 6
1904 90 7
1905 10 7
1905 20 7
2001 10 15
2001 20 15
2002 10 11
2002 90 11
2005 10 15
2005 20 20
2005 40 15
2005 51 7
2005 59 7
2005 60 5
2005 80 15
2005 90 75 17
2008 40 4
2008 50 6
2008 60 6
2008 70 6
2008 80 6
2008 91 7
2008 92 6
2008 99 4
2009 60 4
2009 70 12
2101 30 14
2102 30 7
2104 10 4
2104 20 4
2106 10 7
2202 10 19
2202 90 10
Príloha C k Protokolu 27
HS KÓD COLNÁ SADZBA V (%) KVÓTA KVÓTA
ČESKÁ REPUBLIKA SLOVENSKÁ REPUBLIKA
0207 33 9 100 t neobmedzená
0207 34 9 neobmedzená
0207 35 9 neobmedzená
0207 36 11 9 neobmedzená
0207 36 15 9 neobmedzená
0207 36 21 9 neobmedzená
0207 36 23 9 neobmedzená
0207 36 25 9 neobmedzená
0207 36 31 9 neobmedzená
0207 36 41 9 neobmedzená
0207 36 51 9 neobmedzená
0207 36 53 9 neobmedzená
0207 36 61 9 neobmedzená
0207 36 63 9 neobmedzená
0207 36 71 9 neobmedzená
0207 36 79 9 neobmedzená
0207 36 90 9 neobmedzená
0403 10 10 100 t 100 t
0403 90 20 neobmedzená neobmedzená
0406 5 100 t 100 t
0407 00 11 0 neobmedzená neobmedzená
0407 00 19 0 neobmedzená neobmedzená
0603 10 11 do 10 29 10 0 t 100 t
0603 10 51 do 90 00 2,5 neobmedzená neobmedzená
0701 90 90 50 500 t 500 t
0702 00 30 do 40 5 1 000 t 100 t
0703 10 11 2,5 neobmedzená neobmedzená
0703 10 19 6 100 t 100 t
0703 10 90
0707 00 25 9 1 000 t 300 t
0707 00 30
0707 00 90
0708 10 10 neobmedzená neobmedzená
0709 51 10 5 100 t 100 t
0709 60 10 5 1 000 t 200 t
0709 60 99
0710 80 0 neobmedzená neobmedzená
0806 10 2 0 500 t 100 t
0806 10 3-4 11,5
0806 10 5-6 0
0806 10 9 11,5
0809 20 11 2 450 t 150 t
0809 20 19 2
0809 20 21 5
0809 20 29 2
0809 20 31 5
0809 20 39 2
0809 20 41 5
0809 20 49 2
0809 20 51 2
0809 20 59 2
0809 20 61 2
0809 20 69 2
0809 20 71 2
0809 20 79 2
0809 40 10 0
0809 40 20 0
0809 40 30 0
0809 40 40 0
0809 40 90 0
1206 00 91 10 3 000 t 100 t
1206 00 99
1601 10 100 t 100 t
1602 41 10 100 t 100 t
1602 90 10 10
1602 90 31 2,5
1602 90 51 10
1602 90 61 15
1602 90 69 15
1806 31 7,5 200 t 100 t
1806 32
1806 90
1902 20 12 200 t 100 t
1902 30
2001 90 20 6 100 t 100 t
2001 90 30 6
2001 90 50 2,5
2001 90 65 6
2001 90 70 6
2001 90 75 6
2001 90 85 6
2001 90 91 6
2001 90 96 6
2005 90 10 100 t 100 t
2007 10 12 150 t 100 t
2007 99 10 2,5
2007 99 20 12
2007 99 31 12
2007 99 33 12
2007 99 35 2,5
2007 99 39 2,5
2007 99 51 12
2007 99 55 12
2007 99 58 12
2007 99 91 12
2007 99 93 12
2007 99 98 12
2203 12 neobmedzená neobmedzená
2204 21 25 3 000 hl 500 hl
2204 29 25 12 000 hl 5 000 hl
2208 20 12 500 hl 500 hl
2208 30 5
2208 40 7,5
2208 50 7,5
2208 60 56 1 000 hl 1 000 hl
2208 70
2208 90
2401 10 4,5 200 t 100 t
2401 20 4,5
2401 30 2
Príloha D k Protokolu 27
HS KÓD COLNÁ SADZBA V (%) KVÓTA KVÓTA
ČESKÁ REPUBLIKA SLOVENSKÁ REPUBLIKA
0207 11 25 neobmedzená neobmedzená
0207 13 25 neobmedzená neobmedzená
0207 24 18 neobmedzená neobmedzená
0207 25 18 100 t 100 t
0207 26 18 neobmedzená neobmedzená
0207 27 10 18 100 t 100 t
0207 27 20
0207 27 30
0207 27 40
0207 27 50
0207 27 60
0207 27 70
0207 27 80
0207 27 99
0207 32 18 neobmedzená neobmedzená
0207 33 9 100 t 100 t
0207 34 18 neobmedzená
0207 35 9 neobmedzená
0207 36 11 9 neobmedzená
0207 36 15 9 neobmedzená
0207 36 21 9 neobmedzená
0207 36 23 9 neobmedzená
0207 36 25 9 neobmedzená
0207 36 31 9 neobmedzená
0207 36 41 9 neobmedzená
0207 36 51 9 neobmedzená
0207 36 53 9 neobmedzená
0207 36 61 9 neobmedzená
0207 36 63 9 neobmedzená
0207 36 71 9 neobmedzená
0207 36 79 9 neobmedzená
0207 36 90 9 neobmedzená
0401 20 110 t 210 t
0402 29 15 100 t 100 t
0403 10 10 100 t 100 t
0403 90 20 neobmedzená neobmedzená
0406 5 100 t 100 t
0407 00 00 1 0 neobmedzená neobmedzená
0408 12,5 neobmedzená neobmedzená
0701 90 20 8 000 t 2 000 t
0708 10 10 neobmedzená neobmedzená
1105 20 18 neobmedzená neobmedzená
1107 0 2 000 t 4 000 t
1108 11 15 neobmedzená neobmedzená
1108 12 15 neobmedzená neobmedzená
1108 13 15 neobmedzená neobmedzená
1601 10 100 t 100 t
1602 41 10 100 t 100 t
1602 90 15
1702 30 12,5 neobmedzená neobmedzená
1702 40 12,5 neobmedzená neobmedzená
1702 50 12,5 neobmedzená neobmedzená
1806 31 28 200 t 100 t
1806 32
1806 90
1901 10 17,5 100 t 100 t
1901 20 28 neobmedzená neobmedzená
1901 90 28 neobmedzená neobmedzená
1902 20 12 200 t 100 t
1902 30
1904 10 28 100 t 100 t
1904 20
2004 20 neobmedzená neobmedzená
2007 10 20 100 t 100 t
2007 91 20 neobmedzená neobmedzená
2007 99 20 neobmedzená neobmedzená
2102 10 12,5 neobmedzená neobmedzená
2102 20 8 neobmedzená neobmedzená
2103 20 20 neobmedzená neobmedzená
2103 30 20 neobmedzená neobmedzená
2103 90 35 neobmedzená neobmedzená
2105 40 neobmedzená neobmedzená
2106 90 00 1 12,5 neobmedzená neobmedzená
2203 25 12 000 hl 6 000 hl
2206 20 100 hl 100 hl
2208 20 40 500 hl 500 hl
2208 30 20
2208 40 30
2208 50 30
2208 60 40 1 000 hl 1 000 hl
2208 70 40
2208 90 40

PROTOKOL 28
(k článku 12)
VÝMENA POĽNOHOSPODÁRSKYCH KONCESIÍ MEDZI MAĎARSKOU REPUBLIKOU NA JEDNEJ STRANE A BULHARSKOU REPUBLIKOU NA DRUHEJ STRANE
1.
Dovozné clá uplatňované v Maďarskej republike na výrobky pochádzajúce z Bulharskej republiky a dovozné clá uplatňované v Bulharskej republike na výrobky pochádzajúce z Maďarskej republiky, uvedené v Prílohe A k tomuto protokolu sa zrušia od dátumu vykonávania tejto dohody.
2.
Dovozné clá uplatňované v Maďarskej republike na výrobky pochádzajúce z Bulharskej republiky a dovozné clá uplatňované v Bulharskej republike na výrobky pochádzajúce z Maďarskej republiky, uvedené v Prílohe B k tomuto protokolu sa od dátumu vykonávania dohody znížia na úroveň stanovenú v tejto prílohe.
3.
Dovozné clá uplatňované v Maďarskej republike na výrobky pochádzajúce z Bulharskej republiky, uvedené v Prílohe C k tomuto protokolu sa od dátumu vykonávania tejto dohody znížia bez kvantitatívnych obmedzení alebo v rámci kvót špecifikovaných v tejto prílohe na úroveň stanovenú v tejto prílohe.
4.
Dovozné clá uplatňované v Bulharskej republike na výrobky pochádzajúce z Maďarskej republiky, uvedené v Prílohe D k tomuto protokolu sa od dátumu vykonávania tejto dohody znížia bez kvantitatívnych obmedzení alebo v rámci kvót špecifikovaných v tejto prílohe na úroveň stanovenú v tejto prílohe.
5.
Základné clá dohodnuté v tomto protokole sa vzťahujú na colnú sadzbu podľa doložky najvyšších výhod používanej v čase skutočného dovozu. Colné sadzby uvedené v tomto protokole zahŕňajú clá ad valorem a špecifické clá a špecifické colné poplatky.
Príloha B k Protokolu 28
HS KÓD MAXIMÁLNA VÝŠKA UPLATŇOVANIA COLNÝCH SADZIEB V (%)
0102 90 15
0103 91 10
0103 92 15
0105 11 9
0105 12 9
0105 19 9
0105 92 10
0105 93 10
0105 99 10
0201 25
0202 25
0203 25
0207 12 28
0207 14 10 28
0207 14 20 28
0207 14 30 28
0207 14 40 28
0207 14 50 28
0207 14 60 28
0207 14 70 28
0207 14 91 10
0207 14 99 28
0207 27 91 10
0207 36 81 10
0207 36 85 10
0207 36 89 10
0209 20
0210 11 20
0210 12 20
0210 19 20
0210 20 20
0210 90 20
0301 93 5
0402 10 37
0402 21 37
0402 91 37
0402 99 37
0404 10 14
0404 90 14
0704 20 10
0704 90 10
0705 19 10
0705 21 10
0705 29 10
0706 10 10
0708 20 10
0708 90 10
0709 20 5
0709 70 10
0710 22 7
0710 29 7
0710 30 7
0710 40 7
0710 90 7
0807 11 9
0807 19 9
0809 10 8
0809 30 9
0810 30 9
0811 10 9
0909 30 4
0909 40 4
1001 90 15
1002 15
1003 18
1004 15
1101 15
1102 10 15
1102 20 15
1102 90 15
1103 12 15
1103 13 15
1103 19 15
1103 21 15
1103 29 15
1104 11 15
1104 12 15
1104 19 15
1104 21 15
1104 22 15
1104 23 15
1104 29 15
1104 30 15
1105 10 15
1108 14 14
1108 19 14
1108 20 14
1109 14
1210 5
1517 10 20
1517 90 20
1602 10 15
1602 20 15
1602 31 15
1602 32 15
1602 39 15
1602 42 15
1602 49 15
1602 50 18
1702 11 20
1702 19 20
1702 60 30
1703 14
1704 12
1806 10 12
1806 20 10
1902 11 20
1902 19 20
1904 20 10 6
1904 90 7
1905 10 7
1905 20 7
2001 10 15
2001 20 15
2002 10 11
2002 90 11
2005 10 15
2005 20 20
2005 40 15
2005 51 7
2005 59 7
2005 60 5
2005 80 15
2005 90 75 17
2008 40 4
2008 50 6
2008 60 6
2008 70 6
2008 80 6
2008 91 7
2008 92 6
2008 99 4
2009 60 4
2009 70 12
2101 30 14
2102 30 7
2104 10 4
2104 20 4
2106 10 7
2202 10 19
2202 90 10
Príloha C k Protokolu 28
HS KÓD COLNÁ SADZBA V (%) KVÓTA
0207 13
0207 26 25 750 t
0207 35
0406 10 0 150 t
0406 90
0407 00 20 3 000 000 ks
0701 10 5 000 t
0702 12 200 t
0706 90 12 neobmedzená
0707 00 05 01 (01.12.-31.01.) 10
0707 00 05 02 (01.02.-31.03.) 12
0707 00 05 03 (01.04.-30.1l.) 12 300 t
0707 00 90 01 (01.12.-31.01.) 10
0707 00 90 02 (01.02.-31.03.) 12
0707 00 90 03 (01.04.-30.1l.) 12
0709 90 50 00 23 neobmedzená
0808 25 1 000 t
1512 11 8 500 t
1512 19
1601 25 150 t
1702 40 40 100 t
1806 90 31 01 10 neobmedzená
1806 90 31 99 20 neobmedzená
2003 10 30 200 t
2005 20 170 t
2006 15 neobmedzená
2007 ex2007 (pre diabetikov) 30 150 t
10
2009 50 25 neobmedzená
2009 80
2009 90
2103 20
2103 30 30 200 t
2103 90
2105 30 100 t
2106 90 25 100 t
2203 30 50 000 hl
2204 40 50 000 hl
2401 10 60 16 1 000 t
2401 20 60 16
Príloha D k Protokolu 28
HS KÓD COLNÁ SADZBA V (%) KVÓTA
0207 13 15 500 t
0207 24 10 15
0207 24 90 15
0207 25 10 15
0207 25 90 15
0207 26 15
0207 27 15
0207 32 15
0207 33 15
0207 35 15
0403 10 20 50 t
0406 10 0 150 t
0406 90 0
0603 30 50 t
1005 90 15 2 000 t
1107 15 500 t
1512 11 7 500 t
1512 19 10
1702 30 10 100 t
1702 40 10
1806 31 40 neobmedzená
1806 32 40 neobmedzená
1806 90 35 neobmedzená
1901 90 30 100 t
2009 50 00 0 20 200 t
2009 80 00 0 20
2009 90 00 0 20
2103 20 40 200 t
2103 30 30
2103 90 30
2105 30 100 t
2106 90 20 1 15 50 t
2106 90 10 15 50 t
2106 90 20 9
2106 90 30
2106 90 51
2106 90 55
2106 90 59
2106 90 92
2106 90 98
2203 35 50 000 hl
2204 35 50 000 hl
2401 10 10 0 5 1 000 t
2401 10 20 0 5
2401 20 10 0 5
2401 20 20 0 5
PROTOKOL 29
(k článku 12)
VÝMENA POĽNOHOSPODÁRSKYCH KONCESIÍ MEDZI POĽSKOU REPUBLIKOU NA JEDNEJ STRANE A BULHARSKOU REPUBLIKOU NA DRUHEJ STRANE
1.
Dovozné clá uplatňované v Poľskej republike na výrobky pochádzajúce z Bulharskej republiky a dovozné clá uplatňované v Bulharskej republike na výrobky pochádzajúce z Poľskej republiky, uvedené v Prílohe A k tomuto protokolu sa zrušia od dátumu vykonávania tejto dohody.
2.
Dovozné clá uplatňované v Poľskej republike na výrobky pochádzajúce z Bulharskej republiky a dovozné clá uplatňované v Bulharskej republike na výrobky pochádzajúce z Poľskej republiky, uvedené v Prílohe B k tomuto protokolu sa od dátumu vykonávania tejto dohody znížia na úroveň stanovenú v tejto prílohe okrem položiek označených hviezdičkou. V týchto prípadoch sa clá uvedené v Prílohe B budú uplatňovať obidvoma stranami v rámci kvót špecifikovaných v Prílohe B1. Kvóty v Prílohe B1 sa zrušia k 1. januáru 2001.
V prípade položiek označených dvoma hviezdičkami nebude Poľská republika uplatňovať preferenčné clá stanovené v tejto prílohe, pokým bude uplatňovať mimoriadne opatrenia na základe článku 14 Stredoeurópskej dohody o voľnom obchode týkajúceho sa dovozu daných výrobkov z ostatných zmluvných strán v rámci CEFTA.
3.
Dovozné clá uplatňované v Poľskej republike na výrobky pochádzajúce z Bulharskej republiky, uvedené v Prílohe C k tomuto protokolu sa od dátumu vykonávania tejto dohody znížia bez kvantitatívnych obmedzení alebo v rámci kvót špecifikovaných v tejto prílohe na úroveň stanovenú v tejto prílohe.
4.
Dovozné clá uplatňované v Bulharskej republike na výrobky pochádzajúce z Poľskej republiky, uvedené v Prílohe D k tomuto protokolu sa od dátumu vykonávania tejto dohody znížia bez kvantitatívnych obmedzení alebo v rámci kvót špecifikovaných v tejto prílohe na úroveň stanovenú v tejto prílohe.
5.
Základné clá dohodnuté v tomto protokole sa vzťahujú na colnú sadzbu podľa doložky najvyšších výhod používanej v čase skutočného dovozu. Colné sadzby uvedené v tomto protokole zahŕňajú clá ad valorem a špecifické clá a špecifické colné poplatky.
Príloha B k Protokolu 29
HS KÓD MAXIMÁLNA VÝŠKA UPLATŇOVANIA COLNEJ SADZBY V (%)
0102 90 15
0103 91 10
0103 92 15
0105 11 9
0105 12 9
0105 19 9
0105 92 10
0105 93 10
0105 99 10
0201*) 25
0202*) 25
0203 25
0207 12*) 28
0207 14 10*) 28
0207 14 20*) 28
0207 14 30*) 28
0207 14 40*) 28
0207 14 50*) 28
0207 14 60*) 28
0207 14 70*) 28
0207 14 91*) 10
0207 14 99*) 28
0207 27 91 10
0207 36 81 10
0207 36 85 10
0207 36 89 10
0209 20
0210 11 20
0210 12 20
0210 19 20
0210 20 20
0210 90 20
0301 93 5
0402 10 37
0402 21 37
0402 91 37
0402 99 37
0404 10 14
0404 90 14
0704 20 10
0704 90 10
0705 19 10
0705 21 10
0705 29 10
0706 10 10
0708 20 10
0708 90 10
0709 20 5
0709 70 10
0710 22 7
0710 29 7
0710 30 7
0710 40 7
0710 90 7
0807 11 9
0807 19 9
0809 10 8
0809 30 9
0810 30 9
0811 10 9
0909 30 4
0909 40 4
1001 90 15
1002 15
1003 18
1004 15
1101 15
1102 10 15
1102 20 15
1102 90 15
1103 12 15
1103 13 15
1103 19 15
1103 21 15
1103 29 15
1104 11 15
1104 12 15
1104 19 15
1104 21 15
1104 22 15
1104 23 15
1104 29 15
1104 30 15
1105 10**) 15
1108 14**) 14
1108 19**) 14
1108 20**) 14
1109 14
1210 5
1517 10 20
1517 90 20
1602 10 15
1602 20 15
1602 31 15
1602 32 15
1602 39 15
1602 42 15
1602 49 15
1602 50 18
1702 11 20
1702 19 20
1702 60 30
1703 14
1704 12
1806 10 12
1806 20 10
1902 11 20
1902 19 20
1904 20 10 6
1904 90 7
1905 10 7
1905 20 7
2001 10*) 15
2001 20 15
2002 10 11
2002 90**) 11
2005 10 15
2005 20 20
2005 40 15
2005 51 7
2005 59 7
2005 60 5
2005 80 15
2005 90 75 17
2008 40 4
2008 50 6
2008 60 6
2008 70 6
2008 80 6
2008 91 7
2008 92 6
2008 99 4
2009 60 4
2009 70*) 12
2101 30 14
2102 30 7
2104 10 4
2104 20 4
2106 10 7
2202 10 19
2202 90 10
Príloha B1 k Protokolu 29
HS KÓD KVÓTA 1999 KVÓTA 2000 MAXIMÁLNA VÝŠKA UPLATŇOVANIA COLNEJ SADZBY V (%)
0201 120 t 140 t 25
0202 25
0207 12 240 t 280 t 28
0207 14 10 28
0207 14 20 28
0207 14 30 28
0207 14 40 28
0207 14 50 28
0207 14 60 28
0207 14 70 28
0207 14 91 10
0207 14 99 28
2001 10 48 t 56 t 15
2009 70 48 t 56 t 12
Príloha C k Protokolu 29
HS KÓD KVÓTA COLNÁ SADZBA V (%)
0406 90 50 t 50 % zníženie MFN
0702 00 00 1 1 000 t 50 % zníženie MFN
0702 00 00 9 100 t 50 % zníženie MFN
0707 00 05 1 150 t 50 % zníženie MFN
0707 00 05 9 200 t 50 % zníženie MFN
0709 60 neobmedzená 50 % zníženie MFN
0709 90 neobmedzená 50 % zníženie MFN
0710 80 neobmedzená 50 % zníženie MFN
0712 20 30 t 50 % zníženie MFN
0806 10 neobmedzená 50 % zníženie MFN
1206 00 91 neobmedzená 50 % zníženie MFN
1206 00 99
1806 90 neobmedzená 50 % zníženie MFN
2001 90 neobmedzená 50 % zníženie MFN
2004 90 100 t 50 % zníženie MFN
2005 90 10 50 t 50 % zníženie MFN
2005 90 30
2005 90 50
2005 90 60
2005 90 70
2005 90 80
2203 00 2 000 hl 50 % zníženie MFN
2204 85 000 hl 50 % zníženie MFN
2205 10 35 000 hl 50 % zníženie MFN
2401 10 200 t 50 % zníženie MFN
Príloha D k Protokolu 29
HS KÓD KVÓTA COLNÁ SADZBA V (%)
0207 24 200 t 50 % zníženie MFN
0207 25
0207 26
0207 27 10
0207 27 20
0207 27 30
0207 27 40
0207 27 50
0207 27 60
0207 27 70
0207 27 80
0207 27 99
0401 50 t 50 % zníženie MFN
0402 29 50 t 50 % zníženie MFN
0403 50 t 50 % zníženie MFN
0406 20 100 t 5 %
0406 90
0603 10 t 50 % zníženie MFN
0701 90 400 t 50 % zníženie MFN
0703 10 100 t 50 % zníženie MFN
0703 20
0703 90
0704 10 neobmedzená 50 % zníženie MFN
0706 90 neobmedzená 50 % zníženie MFN
0710 10 100 t 50 % zníženie MFN
0710 21
0710 80
0712 20 neobmedzená 50 % zníženie MFN
0712 90 05
0811 20 neobmedzená 50 % zníženie MFN
0811 90
1107 200 t 50 % zníženie MFN
1108 11 10 t 50 % zníženie MFN
1108 12
1108 13
1601 100 t 10 %
1602 41 neobmedzená 50 % zníženie MFN
1602 90
1806 32 200 t 50 % zníženie MFN
1806 90
1901 10 100 t 17,50 %
1901 20 neobmedzená 28 %
1901 90 neobmedzená 28 %
1902 20 50 t 50 % zníženie MFN
1902 30
1904 10 neobmedzená 50 % zníženie MFN
1904 20 91
1904 20 95
1904 20 99
2001 90 neobmedzená 50 % zníženie MFN
2005 90 10 100 t 50 % zníženie MFN
2005 90 30
2005 90 50
2005 90 60
2005 90 70
2005 90 80
2009 50 200 t 50 % zníženie MFN
2009 80
2009 90
2103 20 200 t 50 % zníženie MFN
2203 2 000 hl 50 % zníženie MFN
2207 10 1 000 hl 50 % zníženie MFN
2207 20
2208 60 30 000 hl 50 % zníženie MFN
PROTOKOL 30
(k článku 12)
VÝMENA POĽNOHOSPODÁRSKYCH KONCESIÍ MEDZI RUMUNSKOM NA JEDNEJ STRANE A BULHARSKOU REPUBLIKOU NA DRUHEJ STRANE
1
Dovozné clá uplatňované v Rumunsku na výrobky pochádzajúce z Bulharskej republiky a dovozné clá uplatňované v Bulharskej republike na výrobky pochádzajúce z Rumunska, uvedené v Prílohe A k tomuto protokolu sa zrušia od dátumu vykonávania tejto dohody.
2.
Dovozné clá uplatňované v Rumunsku na výrobky pochádzajúce z Bulharskej republiky a dovozné clá uplatňované v Bulharskej republike na výrobky pochádzajúce z Rumunska, uvedené v Prílohe B k tomuto protokolu sa od dátumu vykonávania tejto dohody znížia na úroveň stanovenú v tejto prílohe.
3.
Dovozné clá uplatňované v Rumunsku na výrobky pochádzajúce z Bulharskej republiky, uvedené v Prílohe C k tomuto protokolu sa od dátumu vykonávania tejto dohody znížia bez kvantitatívnych obmedzení alebo v rámci kvót špecifikovaných v tejto prílohe na úroveň stanovenú v tejto prílohe.
4.
Dovozné clá uplatňované v Bulharskej republike na výrobky pochádzajúce z Rumunska, uvedené v Prílohe D k tomuto protokolu sa od dátumu vykonávania tejto dohody znížia bez kvantitatívnych obmedzení alebo v rámci kvót špecifikovaných v tejto prílohe na úroveň stanovenú v tejto prílohe.
5.
Základné clá dohodnuté v tomto protokole sa vzťahujú na colnú sadzbu podľa doložky najvyšších výhod používanej v čase skutočného dovozu. Colné sadzby uvedené v tomto protokole zahŕňajú clá ad valorem a špecifické clá a špecifické colné poplatky.
Príloha B k Protokolu 30
HS KÓD MAXIMÁLNA VÝŠKA UPLATŇOVANIA COLNEJ SADZBY V (%)
0102 90 15
0103 91 10
0103 92 15
0105 11 9
0105 12 9
0105 19 9
0105 92 10
0105 93 10
0105 99 10
0201 25
0202 25
0203 25
0207 12 28
0207 14 10 28
0207 14 20 28
0207 14 30 28
0207 14 40 28
0207 14 50 28
0207 14 60 28
0207 14 70 28
0207 14 91 10
0207 14 99 28
0207 27 91 10
0207 36 81 10
0207 36 85 10
0207 36 89 10
0209 20
0210 11 20
0210 12 20
0210 19 20
0210 20 20
0210 90 20
0301 93 5
0402 10 37
0402 21 37
0402 91 37
0402 99 37
0404 10 14
0404 90 14
0704 20 10
0704 90 10
0705 19 10
0705 21 10
0705 29 10
0706 10 10
0708 20 10
0708 90 10
0709 20 5
0709 70 10
0710 22 7
0710 29 7
0710 30 7
0710 40 7
0710 90 7
0807 11 9
0807 19 9
0809 10 8
0809 30 9
0810 30 9
0811 10 9
0909 30 4
0909 40 4
1001 90 15
1002 15
1003 18
1004 15
1101 15
1102 10 15
1102 20 15
1102 90 15
1103 12 15
1103 13 15
1103 19 15
1103 21 15
1103 29 15
1104 11 15
1104 12 15
1104 19 15
1104 21 15
1104 22 15
1104 23 15
1104 29 15
1104 30 15
1105 10 15
1108 14 14
1108 19 14
1108 20 14
1109 14
1210 5
1517 10 20
1517 90 20
1602 10 15
1602 20 15
1602 31 15
1602 32 15
1602 39 15
1602 42 15
1602 49 15
1602 50 18
1702 11 20
1702 19 20
1702 60 30
1703 14
1704 12
1806 10 12
1806 20 10
1902 11 20
1902 19 20
1904 20 10 6
1904 90 7
1905 10 7
1905 20 7
2001 10 15
2001 20 15
2002 10 11
2002 90 11
2005 10 15
2005 20 20
2005 40 15
2005 51 7
2005 59 7
2005 60 5
2005 80 15
2005 90 75 17
2008 40 4
2008 50 6
2008 60 6
2008 70 6
2008 80 6
2008 91 7
2008 92 6
2008 99 4
2009 60 4
2009 70 12
2101 30 14
2102 30 7
2104 10 4
2104 20 4
2106 10 7
2202 10 19
2202 90 10
Príloha C k Protokolu 30
HS KÓD COLNÁ SADZBA V (%) KVÓTA
0703 10 20 % zníženie MFN colnej sadzby 150 t
0709 51 20 % zníženie MFN colnej sadzby neobmedzená
1107 10 20 neobmedzená
1701 99 20 % zníženie MFN colnej sadzby 200 t
2001 90 15 100 t
2005 90 15 neobmedzená
2007 10 15 50 t
2007 99 15
2009 80 20 % zníženie MFN colnej sadzby 50 t
2009 90 20 % zníženie MFN colnej sadzby 80 t
2103 20 45 150 t
2203 30 % zníženie MFN colnej sadzby 50 hl
2401 25% 250 t
Príloha D k Protokolu 30
HS KÓD COLNÁ SADZBA V (%) KVÓTA
0409 30 100 t
0703 10 20 % zníženie MFN colnej sadzby 150 t
0709 51 20 % zníženie MFN colnej sadzby neobmedzená
1107 10 20 neobmedzená
1512 11 5 450 t
1512 19 7
2001 90 20 100 t
2003 10 20 50 t
2005 90 25 neobmedzená
2007 10 25 50 t
2007 99 25
2009 80 20 % zníženie MFN colnej sadzby 50 t
2009 90 20 % zníženie MFN colnej sadzby 80 t
2203 30 % zníženie MFN colnej sadzby 50 hl
PROTOKOL 31
(k článku 12)
VÝMENA POĽNOHOSPODÁRSKYCH KONCESIÍ MEDZI SLOVINSKOU REPUBLIKOU NA JEDNEJ STRANE A BULHARSKOU REPUBLIKOU NA DRUHEJ STRANE
1.
Dovozné clá uplatňované v Slovinskej republike na výrobky pochádzajúce z Bulharskej republiky a dovozné clá uplatňované v Bulharskej republike na výrobky pochádzajúce zo Slovinskej republiky, uvedené v Prílohe A k tomuto protokolu sa zrušia od dátumu vykonávania tejto dohody. V prípade položiek označených hviezdičkou sa budú uplatňovať nulové clá v rámci kvót špecifikovaných v Prílohe A1. Kvóty v Prílohe A1 sa zrušia k 1. januáru 2000.
2.
Dovozné clá uplatňované v Slovinskej republike na výrobky pochádzajúce z Bulharskej republiky a dovozné clá uplatňované v Bulharskej republike na výrobky pochádzajúce zo Slovinskej republiky, uvedené v Prílohe B k tomuto protokolu sa od dátumu vykonávania tejto dohody znížia na úroveň stanovenú v tejto prílohe.
V prípade položiek označených hviezdičkou takto znížené clá sa budú uplatňovať v rámci kvót špecifikovaných v Prílohe B1. Kvóty v Prílohe B1 sa zrušia k 1. januáru 2000.
3.
Dovozné clá uplatňované v Slovinskej republike na výrobky pochádzajúce z Bulharskej republiky, uvedené v prílohe C k tomuto protokolu sa od dátumu vykonávania tejto dohody znížia o 50 % bez kvantitatívnych obmedzení alebo v rámci kvót špecifikovaných v tejto prílohe.
4.
Dovozné clá uplatňované v Bulharskej republike na výrobky pochádzajúce zo Slovinskej republiky, uvedené v prílohe D k tomuto protokolu sa od dátumu vykonávania tejto dohody znížia o 50 % bez kvantitatívnych obmedzení alebo v rámci kvót špecifikovaných v tejto prílohe.
7.
Základné clá dohodnuté v tomto protokole sa vzťahujú na colnú sadzbu podľa doložky najvyšších výhod používanej v čase skutočného dovozu. Colné sadzby uvedené v tomto protokole zahŕňajú clá ad valorem a špecifické clá a špecifické colné poplatky.
Príloha A1 k Protokolu 31
HS KÓD 1999 KVÓTA (t)
0204 10
Príloha B k Protokolu 31
HS KÓD MAXIMÁLNA VÝŠKA UPLATŇOVANIA COLNEJ SADZBY V (%)
0102 90*) 15
0103 91*) 10
0103 92*) 15
0105 11*) 9
0105 12*) 9
0105 19*) 9
0105 92*) 10
0105 93*) 10
0105 99*) 10
0201*) 25
0202*) 25
0203*) 25
0207 12 28
0207 14 10 28
0207 14 20 28
0207 14 30 28
0207 14 40 28
0207 14 50 28
0207 14 60 28
0207 14 70 28
0207 14 91 10
0207 14 99 28
0207 27 91 10
0207 36 81 10
0207 36 85 10
0207 36 89 10
0209 20
0210 11*) 20
0210 12*) 20
0210 19*) 20
0210 20*) 20
0210 90*) 20
0301 93 5
0402 10*) 37
0402 21*) 37
0402 91*) 37
0402 99*) 37
0404 10 14
0404 90 14
0704 20 10
0704 90 10
0705 19 10
0705 21 10
0705 29 10
0706 10 10
0708 20 10
0708 90 10
0709 20 5
0709 70 10
0710 22 7
0710 29 7
0710 30 7
0710 40 7
0710 90 7
0807 11 9
0807 19 9
0809 10 8
0809 30 9
0810 30 9
0811 10 9
0909 30 4
0909 40 4
1001 90 15
1002 15
1003 18
1004 15
1101 15
1102 10 15
1102 20 15
1102 90 15
1103 12 15
1103 13 15
1103 19 15
1103 21 15
1103 29 15
1104 11 15
1104 12 15
1104 19 15
1104 21 15
1104 22 15
1104 23 15
1104 29 15
1104 30 15
1105 10 15
1108 14 14
1108 19 14
1108 20 14
1109 14
1210 5
1517 10 20
1517 90 20
1602 10 15
1602 20 15
1602 31*) 15
1602 32*) 15
1602 39*) 15
1602 42*) 15
1602 49*) 15
1602 50*) 18
1702 11 20
1702 19 20
1702 60 30
1703 14
1704 12
1806 10 12
1806 20 10
1902 11 20
1902 19 20
1904 20 10 6
1904 90 7
1905 10 7
1905 20 7
2001 10 15
2001 20 15
2002 10 11
2002 90 11
2005 10 15
2005 20 20
2005 40 15
2005 51 7
2005 59 7
2005 60 5
2005 80 15
2005 90 75 17
2008 40 4
2008 50 6
2008 60 6
2008 70 6
2008 80 6
2008 91 7
2008 92 6
2008 99 4
2009 60 4
2009 70 12
2101 30 14
2102 30 7
2104 10 4
2104 20 4
2106 10 7
2202 10 19
2202 90 10
Príloha B1 k Protokolu 31
HS KÓD 1999 KVÓTA (t) MAXIMÁLNA VÝŠKA UPLATŇOVANIA COLNEJ SADZBY V (%)
0102 90 20 15
0103 50
0103 91 10
0103 92 10
0105 25
0105 11 9
0105 12 9
0105 19 9
0105 92 10
0105 93 10
0105 99 10
0201 20 25
0202 25
0203 40 25
0210 50
0210 11 20
0210 12 20
0210 19 20
0210 20 20
0210 90 10 20
0210 90 19 20
0210 90 21 20
0210 90 29 20
0210 90 31 20
0210 90 39 20
0210 90 41 20
0210 90 49 20
0210 90 60 20
0210 90 71 20
0210 90 79 20
0210 90 80 20
0210 90 90 20
0402 10
0402 10 37
0402 21 37
0402 91 37
0402 99 37
1602 50
1602 31 15
1602 32 15
1602 39 15
1602 42 15
1602 49 15
1602 50 18
Príloha C k Protokolu 31
HS KÓD KVÓTA
0406 90 50 t
0603 00 10 t
0702 00 001 100 t
0707 00 200 t
0709 60 10 700 t
0806 10 40 t
0809 40 10 t
1108 12 50 t
1806 31, 32 50 t
1806 90 11, 90 50 t
1901 10 50 t
2001 90 96 20 t
2003 10 25 t
2004 90 50 t
2005 90 40 t
2007 99 50 t
2009 90 50 t
2103 30 40 t
2203 5 000 hl
2208 90 500 hl
2402 20 30 t
Príloha D k Protokolu 31
HS KÓD KVÓTA
0401 20, 30 50 t
0406 90 50 t
0808 10 500 t
0810 10 50 t
1601 50 t
1806 31, 32 50 t
1806 90 11, 90 50 t
1901 10 50 t
1904 10 15 t
2003 10 25 t
2004 90 50 t
2007 99 40 t
2009 80 50 t
2009 90 50 t
2103 30 40 t
2103 90 30 t
2106 90 20 t
2203 00 5 000 hl
2208 90 500 hl
2402 20 30 t
*)
Slovenská republika Ich uplatňuje len na výrobky, ktoré obsahujú prvky poškodzujúce ozónovú vrstvu Zeme.