Predpis bol zrušený predpisom 199/2005 Z. z.
§1
§2
§3
§4
§5
§6
§7
§8
§9
§10
§11
§12
§13
§14
§15
§16
Druh | Chránená zóna (zóny) |
1. Bemisia tabaci Genn. (európske populácie) | Fínsko, Írsko, Portugalsko (Alentejo, Azory, Beira Interior, Beira Litoral, Entre Duoro e Minho, Madeira, Ribatejo a Oeste a Trás-os-Montes), Švédsko, Veľká Británia |
2. Globodera pallida (Stone) Behrens | Fínsko |
3. Leptinatarsa decemlineata Say | Španielsko (Ibiza a Menorca), Írsko, Portugalsko (Azory a Madeira), Fínsko (okresy Ăland, Häme, Kymi, Pirkanmaa, Satakunta, Turku, Uusimaa), Švédsko (kraje Blekinge, Gotlands, Halland, Kalmar a Skáne), Veľká Británia |
4. Liriomyza bryoniae (Kaltenbach) | Írsko a Veľká Británia (Severné Írsko) |
Druh | Chránená zóna (zóny) |
1. Beet necrotic yellow vein virus | Francúzsko (Brittany), Fínsko, Írsko, Portugalsko (Azory), Švédsko (okrem správnych oblastí Brömolla, Hässleholm, Kristianstad a Östra Gölnge v kraji Skáne), Veľká Británia (Severné Írsko) |
2. Tomato spotted wilt virus | Švédsko, Fínsko |
Druh | Predmet nákazy |
1. Aculops fuchsiae Keifer | Rastliny fuchsie (Fuchsia L.) určené na pestovanie, okrem osiva |
2. Aleurocanthus spp. | Rastliny citrónovníka (Citrus L.), kumkvátu (Fortunella Swingle), citrónovníkovca (Poncirus Raf.) a ich krížencov okrem plodov a osiva |
3. Anthonomus bisignifer (Schenkllng) | Rastliny jahody (Fragaria L.) určené na pestovanie okrem osiva |
4. Anthonomus signatus (Say) | Rastliny jahody (Fragaria L.) určené na pestovanie okrem osiva |
5. Aonidiella citrina Coquillett | Rastliny citrónovníka (Citrus L.), kumkvátu (FortuneUa Swingle), citrónovníkovca (Poncirus Raf.) a ich krížencov okrem plodov a osiva |
6. Aphelenchoides besseyi Christie1) | Osivo ryže (Oryza spp.) |
7. Aschistonyx eppoi Inouye | Rastliny borievky (Juniperus L.), pochádzajúce z neeurópskych krajín, okrem plodov a osiva, |
8. Bursaphelenchus xylophilus (Steiner et Buhere) Nickle et al. | Rastliny jedle (Abies Mill.), cédra (Cedrus Trew.), smrekovca (Larix Mill.), smreka (Picea A. Dietr.), borovice (Pinus L.), duglasky (Pseudotsuga Carr.) a jedľovca (Tsuga Carr.), okrem plodov a osiva, a drevo ihličín (Coniferales), pochádzajúce z neeurópskych krajín |
9. Carposina niponensis Walsingham | Rastliny dule (Cydonia Mill.), jablone (Malus Mill.), slivky (Prunus L.) a hrušky (Pyrus L.), okrem osiva, pochádzajúce z neeurópskych krajín |
10. Diaphorina cttri Kuway | Rastliny citrónovníka (Citrus L.), kumkvátu (FortuneUa Swingle), citrónovníkovca (Poncirus Raf.) a ich krížencov, a muraja (Murraya Kônig), okrem plodov a osiva |
11. Enarmonia packardi (Zeller) | Rastliny dule (Cydonia Mill.), jablone (Malus Mill.), slivky (Prunus L.) a hrušky (Pyrus L.) okrem osiva, pochádzajúce z neeurópskych krajín |
12. Enarmonia prunivora Walsh | Rastliny hlohu (Crataegus L.), jablone (Malus Mill.), Photinia Ldl., slivky (Prunus L.) a ruže (Rosa L.) určené na pestovanie, okrem osiva, a plody jablone (Malus Mill.) a slivky (Prunus L.), pochádzajúce z neeurópskych krajín |
13. Eotetranychus lewisi McGregor | Rastliny citrónovníka (Citrus L.), kumkvátu (Fortunella Swingle), citrónovníkovca (Pondrus Raf.) a ich krížencov, okrem plodov a osiva |
14. Eotetranychus orientalis Klein | Rastliny citrónovníka (Citrus L.), kumkvátu (Fortunella Swingle), citrónovníkovca (Pondrus Raf.) a ich krížencov, okrem plodov a osiva |
15. Grapholita inopinata Heinrich | Rastliny dule (Cydonia Mill.), jablone (Malus Mill.), slivky (Prunus L.) a hrušky (Pyrus L.), okrem osiva, pochádzajúce z neeurópskych krajín |
16. Hishomonus phycitis (Distant) | Rastliny citrónovníka (Citrus L.), kumkvátu (Fortunella Swingle), citrónovníkovca (Pondrus Raf.) a ich krížencov, okrem plodov a osiva |
17. Leucaspis japonica Ckll. | Rastliny citrónovníka (Citrus L.), kumkvátu (Fortunella Swingle), citrónovníkovca (Pondrus Raf.) a ich krížencov, okrem plodov a osiva |
18. Listronotus bonariensis (Kuschel) | Osivo rodu ďatelina (Trifolium spp.), čeľade kapustovité (Cruciferae) a radu lipnicotvaré - trávy (Gramineae), pochádzajúce z Argentíny, Austrálie, Bolívie, Chile, Nového Zélandu a Uruguaja |
19. Margarodes, neeurópske druhy, ako sú: a) Margarodes vitis (Phillipi) b) Margarodes vredendalensis de Klerk c) Margarodes prieskaensis Jakubski | Rastliny viniča (Vitis L.), okrem plodov a osiva |
20. Numonia pyrivorella (Matsumura) | Rastliny hrušky (Pyrus L.) okrem osiva, pochádzajúce z neeurópskych krajín |
21. Oligonychus perditus Pritchard et Baker | Rastliny borievky (Juniperus L.) okrem plodov a osiva, pochádzajúce z neeurópskych krajín |
22. Pissodes spp. (neeurópske druhy) | Rastliny ihličín (Coniferales) okrem plodov a osiva, drevo ihličín (Conijerales) s kôrou a samostatná kôra ihličín (Conijerales), pochádzajúce z neeurópskych krajín |
23. Radopholus citrophilus Huettel Dickson et Kaplan | Rastliny citrónovníka (Citrus L.), kumkvátu (Fortunella Swingle) a citrónovníkovca (Pondrus Raf.) a ich krížencov okrem plodov a osiva a rastliny hruškovca (Persea spp.) a čeľadí áronovité (Araceae), marantovité (Marantaceae), banánovníkovité (Musaceae) a strelíciovité (Strelitziaceaé), zakorenené alebo s prilepeným alebo pripojeným pestovateľským substrátom |
24. Saissetia nigra (Nietm.) | Rastliny citrónovníka (Citrus L.), kumkvátu (Fortunella Swingle), citrónovníkovca (Pondrus Raf.) a ich krížencov okrem plodov a osiva |
25. Scritothrips aurantii Faure | Rastliny citrónovníka (Citrus L.), kumkvátu (Fortunella Swingle), citrónovníkovca (Pondrus Raf.) a ich krížencov okrem plodov a osiva |
26. Scritothrips dorsalis Hood | Rastliny citrónovníka (Citrus L.), kumkvátu (Fortunella Swingle), citrónovníkovca (Pondrus Raf.) a ich krížencov okrem plodov a osiva |
27. Scritothrips citri (Moultex) | Rastliny citrónovníka (Citrus L.), kumkvátu (Fortunella Swingle), citrónovníkovca (Pondrus Raf.) a ich krížencov okrem plodov a osiva |
28. Scolytidae spp. (neeurópske druhy) | Rastliny ihličín (Coniferales), vyššie ako 3 m, okrem plodov a osiva, drevo ihličín (Conijerales) s kôrou a samostatná kôra ihličín (Conijerales), pochádzajúce z neeurópskych krajín |
29. Tachypterellus quadrigibbus Say | Rastliny dule (Cydonia Mill.), jablone (Malus Mill.), slivky (Prunus L.) a hrušky (Pyrus L.) okrem osiva, pochádyajúce z neeurópskych krajín |
30. Toxoptera citricida Kirk. | Rastliny citrónovníka (Citrus L.), kumkvátu (Fortunella Swingle), citrónovníkovca (Poncirus Raf.) a ich krížencov okrem plodov a osiva |
31. Trioza erytreae Del Guercio | Rastliny citrónovníka (Citrus L.), kumkvátu (Fortunella Swingle), citrónovníkovca (Poncirus Raf.) a ich krížencov a klauzény (Clausena Burm. f.) okrem plodov a osiva |
32. Unaspis citri Comstock | Rastliny citrónovníka (Citrus L.), kumkvátu (Fortunella Swingle), citrónovníkovca (Poncirus Raf.) a ich krížencov okrem plodov a osiva |
Druh | Predmet nákazy |
1. Citrus greening bacterium | Rastliny citrónovníka (Citrus L.), kumkvátu (Fortunella Swingle), citrónovníkovca (Poncirus Raf.) a ich krížencov okrem plodov a osiva |
2. Citrus variegated chlorosis | Rastliny citrónovníka (Citrus L.), kumkvátu (Fortunella Swingle), citrónovníkovca (Poncirus Raf.) a ich krížencov okrem plodov a osiva |
3. Erwinia stewartii (Smith) Dye | Osivo kukurice (Zea mays L.) |
4. Xanthomonas campestris (všetky kmene patogénne pre citrónovník (Citrus L.) | Rastliny citrónovníka (Citrus L.), kumkvátu (Fortunella Swingle), citrónovníkovca (Poncirus Raf.) a ich krížencov okrem plodov a osiva |
5. Xanthomonas campestris pv. oryzae (Ishiyama) Dye a pv. oryzicola (Fang et al.) Dye | Osivo ryže (Oryza spp.) |
Druh | Predmet nákazy |
1. Alternaria alternata (Fr.) Keissler (neeurópske patogénne izoláty) | Rastliny dule {Cydonia Mill.), jablone {Malus Mill.) a hrušky (Pyrus L.) určené na pestovanie, okrem osiva, pochádzajúce z neeurópskych krajín |
1.1. Anisogramma anomala (Peck) E. Múller | Rastliny liesky (Corylus L.) určené na pestovanie, okrem osiva, pochádzajúce z Kanady a USA |
2. Apiosportna morbosa (Schwein.) von Arx | Rastliny slivky (Prunus L.) určené na pestovanie, okrem osiva |
3. Atropellis spp. | Rastliny borovice (Pinus L.) okrem plodov a osiva a samostatná kôra a drevo borovice [Plnus L.) |
4. Ceratocystis coerulescens (Műnch) Bakshi | Rastliny javora cukrodarného (Acer saccharophorum K. Koch) okrem plodov a osiva, pochádzajúce z krajín Severnej Ameriky, a drevo javora cukrodarného (Acer saccharophorum K. Koch), pochádzajúce z krajín Severnej Ameriky, vrátane opracovaného dreva |
5. Cercoseptoria pini - densiflorae (Hori et Nambu) Deighton | Rastliny borovice (Pinus L.), okrem plodov a osiva, a drevo borovice (Pinus L.) |
6. Cercospora angolensis Carv. et Mendes | Rastliny citrónovníka (Citrus L.), kumkvátu (Fortunella Swingle), citrónovníkovca (Poncirus Raf.) a ich krížencov okrem osiva |
7. Ciborinia camelliae Kohn | Rastliny kamélie (Camellia L.) určené na pestovanie, okrem osiva, pochádzajúce z neeurópskych krajín |
8. Diaporthe vaccinii Shaer | Rastliny brusnice (Vaccinium spp.) určené na pestovanie okrem osiva |
9. Elsinoe spp. Bitanc et Jenk. Mendes | Rastliny kumkvátu (Fortunella Swingle), citrónovníkovca (Poncirus Raf.) a ich krížencov, okrem plodov a osiva, a rastliny citrónovníka (Citrus L.) a jeho hybridov, okrem osiva a plodov, ale vrátane plodov citrónovníka mandarínkového (Citrus reticulata Blanco) a citrónovníka pomarančového [Citrus stnensis (L.) Osbeck], pochádzajúce z Južnej Ameriky |
10. Fusarium oxysporum f. sp. albedinis Kilian et Maire) Gordon | Rastliny datľovníka (Phoenix spp.) okrem plodov a osiva |
11. Guignardia citricarpa Kiely (všetky kmene patogénne pre citrónovník (Citrus L.) | Rastliny citrónovníka (Citrus L.), kumkvátu (Fortunella Swingle), citrónovníkovca (Poncirus Raf.) a ich krížencov okrem osiva |
12. Guignardia piricola (Nosa) Yamamoto | Rastliny dule (Cydonia Mill.), jablone (Malus Mill.), slivky (Prunus L.) a hrušky (Pyrus L.) okrem osiva, pochádzajúce z neeurópskych krajín |
13. Puccinia pittieriana Hennlngs | Rastliny čeľade ľuľkovité (Solanaceae) okrem plodov a osiva |
14. Scirrhia acicola (Dearn.) Siggers | Rastliny borovice (Pinus L.) okrem plodov a osiva |
15. Venturia nashicola Tanaka et Yamamoto | Rastliny hrušky (Pyrus L.) určené na pestovanie okrem osiva, pochádzajúce z neeurópskych krajín |
Druh | Predmet nákazy |
1. Beet curly top virus (neeurópske izoláty) | Rastliny repy obyčajnej (Beta vulgaris L.) určené na pestovanie okrem osiva |
2. Black raspberry latent virus | Rastliny maliny a ostružiny (Rubus L.) určené na pestovanie |
3. Blight and Blight-like | Rastliny citrónovníka (Citrus L.), kumkvátu (Fortunella Swingle), citrónovníkovca (Poncirus Raf.) a ich krížencov okrem plodov a osiva |
4. Cadang-Cadang viroid | Rastliny radu paliem (Palmae) určené na pestovanie okrem osiva, pochádzajúce z neeurópskych krajín |
5. Cherry leaf roll virus2) | Rastliny maliny a ostružiny (Rubus L.) určené na pestovanie |
6. Citrus mosaic virus | Rastliny citrónovníka (Citrus L.), kumkvátu (Fortunella Swingle), citrónovníkovca (Poncirus Raf.) a ich krížencov okrem plodov a osiva |
7. Citrus tristeza virus (neeurópske izoláty) | Rastliny citrónovníka (Citrus L.), kumkvátu (Fortunella Swingle), citrónovníkovca (Poncirus Raf.) a ich krížencov okrem plodov a osiva |
8. Leprosis | Rastliny citrónovníka (Citrus L.), kumkvátu (Fortunella Swingle), citrónovníkovca (Poncirus Raf.) a ich krížencov okrem plodov a osiva |
9. Little cherry pathogen (neeurópske izoláty) | Rastliny višne obyčajnej (Prunus cerasus L.), čerešne obyčajnej (Prunus avium L.), Prunus insica Thunb., Prunus sargentii Rhed., Prunus serrula Franch., Prunus serrulata Lindl., Prunus speciosa (Koidz.) Ingram, Prunus subhirtella Miq., Prunus yedoensis Matsum a ich krížencov a odrôd určené na pestovanie okrem osiva |
10. Naturally spreading psorosis | Rastliny citrónovníka (Citrus L.), kumkvátu (Fortunella Swingle), citrónovníkovca (Poncirus Raf.) a ich krížencov okrem plodov a osiva |
11. Palm lethal yellowing phytoplasma | Rastliny radu paliem (Palmae) určené na pestovanie okrem osiva, pochádzajúce z neeurópskych krajín |
12. Prunus necrotic ringspot virus3) | Rastliny maliny a ostružiny (Rubus L.) určené na pestovanie |
13. Satsuma dwarf virus | Rastliny citrónovníka (Citrus L.), kumkvátu (Fortunella Swingle), citrónovníkovca (Poncirus Raf.) a ich krížencov okrem plodov a osiva |
14. Tatter leaf virus | Rastliny citrónovníka (Citrus L.), kumkvátu (Fortunella Swingle), citrónovníkovca (Poncirus Raf.) a ich krížencov okrem plodov a osiva |
15. Witches' broom phytoplasma | Rastliny citrónovníka (Citrus L.), kumkvátu (Fortunella Swingle), citrónovníkovca (Poncirus Raf.) a ich krížencov okrem plodov a osiva |
3) Prunus necrotic rlngspot virus sa v rámci Európskeho spoločenstva nevyskytuje na rastlinách maliny a ostružiny (Rubus L.).
Druh | Predmet nákazy |
1. Aphelenchoides besseyi Christie | Rastliny jahody (Fragaria L.) určené na pestovanie okrem osiva |
2. Daktulosphaira vitifoliae (Fitch) | Rastliny viniča (Vitis L.) okrem plodov a osiva |
3. Ditylenchus destructor Thorne | Cibule, hľuzy a podzemky šafránu (Crocus L.), miniatúrnych odrôd a ich krížencov rodu gladiola (Gladiolus Tourn. ex L.), ako sú Gladiolus callianthus Marais., Gladiolus colvillei Sweet, Gladiolus nanus hort., Gladiolus ramosus hort., Gladiolus tubergenii hort., ďalej hyacintu (Hyacinthus L.), kosatca (Iris L.), tigrídie (Tigridia Juss) a tulipána (Tulipa L.) určené na pestovanie, a hľuzy ľuľka zemiakového (Solanum tuberosum L.) určené na pestovanie |
4. Ditylenchus dipsaci (Kűhn) Filipjev | Osivo a cibule cesnaku šalotkového (Allium ascalonicum L.), cesnaku cibuľového (Allium cepa L.) a cesnaku pažítkového (Allium schoenoprasum L.) určené na pestovanie a rastliny cesnaku pérového (Allium porrum L.) určené na pestovanie, hľuzy a podzemky kamasie (Camassia Lindl.), modravky (Chionodoxa Boiss.), šafranu žltého (Crocus flavus Weston) odroda „Golden Yellow", snežienky (Galanthus L.), galtónie belostnej (Galtonia candicans (Baker) Decne), hyacintu (Hyacinthus L.), Ismene Herbert, modrice (Muscari Miller), narcisu (Narcissus L.), bledavky (Ornithogalum L.), puškínie (Puschkinia Adams), scily (Scilla L.) a tulipánu (Tulipa L.) určené na pestovanie a osivo lucerny siatej (Medicago sativa L.) |
5. Circulifer haematoceps (Mulsan et Rey) | Rastliny citrónovníka (Citrus L.), kumkvátu (Fortunella Swingle), citrónovníkovca (Poncirus Raf.) a ich krížencov okrem osiva |
6. Circulifer tenellus (Baker) | Rastliny citrónovníka (Citrus L.), kumkvátu (Fortunella Swingle), citrónovníkovca (Poncirus Raf.) a ich krížencov okrem osiva |
7. Radopholus similis (Cobb) Thorne | Rastliny hruškovca (Persea spp.) a čeľadí áronovité (Araceae), marantovité (Marantaceae), banánovníkovité (Musaceae) a strelíciovité (Strelitziaceae) zakorenené alebo s prilepeným, alebo pripojeným rastovým substrátom |
8. Liriomyza huidobrensis (Blanchard) | Rezané kvety, vňať zeleru voňavého (Apium graveolens L.) a rastliny bylinných druhov určené na pestovanie okrem cibúľ, hľúz, podzemkov, osiva a rastlín radu Gramineae |
9. Liriomyza trifolii (Burgess) | Rezané kvety, vňať zeleru voňavého (Apium graveolens L.) a rastliny bylinných druhov určené na pestovanie okrem cibúľ, hľúz, podzemkov, osiva a rastlín radu Gramineae |
Druh | Predmet nákazy |
1. Clavibacter michiganensis spp. insidiosus (McCulloch) Davis et al. | Osivo lucerny siatej (Medicago sativa L.) |
2. Clavibacter michiganensis ssp. michiganensis (Smith) Davis et al. | Rastliny ľuľka rajčiakového [Lycopersicon lycopersicum (L.) Karsten ex Farw.] určené na pestovanie |
3. Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al. | Rastliny dulovca (Chaenomeles Lindl.), skalníka (Cotoneaster Ehrh.), hlohu (Crataegus L.), dule (Cydonia. Mill.), mišpuľníka (Eriobotrya Lindl.), jablone [Malus Mill.), mišpule (Mespikis L.), hlohyne {Pyracanťha Roem.), hrušky (Pyrus L.), jarabiny [Sorbus L.) okrem rastlín jarabiny prostrednej [Sorbus intermedia (Ehrh.) Pers.] a Stranvaesia (Lindl.) určené na pestovanie okrem osiva |
4. Erwinia chrysanthemi pv. dianťhicola (Hellmers) Dickey | Rastliny klinčeka (Dianthus L.) určené na pestovanie okrem osiva |
5. Pseudomonas caryophylli (Burkholder) Starr et Burkholder | Rastliny klinčeka [Dianthus L.) určené na pestovanie okrem osiva |
6. Pseudomonas syringae pv. persicae (Prunier et al.) Young et al. | Rastliny broskyne [Prunus persica (L.) Batsch] a nektarinky [Prunus persica var. nectarina (Ait.) Maxim] určené na pestovanie okrem osiva |
7. Xanthomonas campestris pv. phaseoli (Smith) Dye | Osivo fazule (Phaseolus L.) |
8. Xanthomonas campestris pv. pruni (Smith) Dye | Rastliny slivky [Prunus L.) určené na pestovanie okrem osiva |
9. Xanthomonas campestris pv. vesicatoria (Doidge) Dye | Rastliny ľuľka rajčiakového [Lycopersicon lycopersicum (L.) Karsten ex Farw.] a papriky (Capsicum spp.) určené na pestovanie |
10. Xanthomonas fragariae Kennedy et King | Rastliny jahody (Fragaria L.) určené na pestovanie okrem osiva |
11. Xylophilus ampeltnus (Panagopoulos) Willems et al. | Rastliny viniča (Vitis L.) okrem plodov a osiva |
Druh | Predmet nákazy |
1. Ceratocystis fimbriata f. sp. platani Walter | Rastliny platana (Platanus L.) určené na pestovanie okrem osiva a drevo platana (Platanus L.) vrátane opracovaného dreva |
2. Colletotrichum acutatum Simmonds | Rastliny jahody (Fragaria L.) určené na pestovanie okrem osiva |
3. Cryphonectria parasitica (Murrill) Barr | Rastliny gaštana (Castanea Mill.) a duba (Quercus L.) určené na pestovanie okrem osiva a drevo a samostatná kôra gaštana (Castanea Mill.) |
4. Didymella ligulicola (Baker, Dimock et Davis) von Arx | Rastliny chryzantémy [Dendranthema (DC.) Des Moul.] určené na pestovanie okrem osiva |
5. Phialophora ctnerescens (Wollenweber) van Beyma | Rastliny klinčeka (Dianthus L.) určené na pestovanie okrem osiva |
6. Phoma tracheiphilla (Petri) Kanchavell et Gikashvlli | Rastliny citrónovníka (Citrus L.), kumkvátu (Fortunella Swingle), citrónovníkovca (Poncirus Raf.) a ich krížencov okrem osiva |
7. Phytophthora fragariae Hickmann var.fragariae | Rastliny jahody (Fragaria L.) určené na pestovanie okrem osiva |
8. Plasmopara halstedii (Farlow) Berl. et de Toni | Osivo slnečnice ročnej (Helianthus annuus L.) |
9. Puccinia horiana Hennings | Rastliny chryzantémy [Dendranthema (DC.) Des Moul.] určené na pestovanie okrem osiva |
10. Scirrhia pini Funk et Parker | Rastliny borovice (Pinus L.) určené na pestovanie okrem osiva |
11. Verticillum albo-atrum Relnke et Berthold | Rastliny chmeľa obyčajného (Humulus lupulus L.) určené na pestovanie okrem osiva |
12. Verticillium dahliae Klebahn | Rastliny chmeľu obyčajného (Humulus lupulus L.) určené na pestovanie okrem osiva |
Druh | Predmet nákazy |
1. Arabis mosaic virus | Rastliny jahody (Fragaria L.), maliny a ostružiny (Rubus L.) určené na pestovanie okrem osiva |
2. Beet leaf curl virus | Rastliny repy obyčajnej (Beta vulgaris L.) určené na pestovanie okrem osiva |
3. Chrysanthemum stunt viroid | Rastliny chryzantémy [Dendranthema (DC.) Des Moul.] určené na pestovanie okrem osiva |
4. Citrus tristeza virus (európske izoláty) | Rastliny citrónovníka (Citrus L.), kumkvátu (Fortunella Swingle), citrónovníkovca (Poncirus Raf.) a ich krížencov okrem plodov a osiva |
5. Citrus vein enation woody gall | Rastliny citrónovníka (Citrus L.), kumkvátu (FortuneUa Swingle), citrónovníkovca (Poncirus Raf.) a ich krížencov okrem plodov a osiva |
6. Grapevine flavescence doreé phytoplasma | Rastliny viniča (Vitis L.) okrem plodov a osiva |
7. Plum pox virus | Rastliny slivky (Prunus L.) určené na pestovanie okrem osiva |
8. Potato stolbur phytoplasma | Rastliny čeľade ľuľkovité (Solanaceae) určené na pestovanie okrem osiva |
9. Raspberry ringspot virus | Rastliny jahody (Fragaria L.), maliny a ostružiny (Rubus L.) určené na pestovanie okrem osiva |
10. Spiroplasma citri Saglio et al. | Rastliny citrónovníka (Citrus L.), kumkvátu (FortuneUa Swingle), citrónovníkovca (Poncirus Raf.) a ich krížencov okrem plodov a osiva |
11. Strawberry crinkle virus | Rastliny jahody (Fragaria L.) určené na pestovanie okrem osiva |
12. Strawberry latent ringspot virus | Rastliny jahody (Fragaria L.), maliny a ostružiny (Rubus L.) určené na pestovanie okrem osiva |
13. Strawberry mild yellow edge virus | Rastliny jahody (Fragaria L.) určené na pestovanie, okrem osiva |
14. Tomato black ring virus | Rastliny jahody (Fragaria L.), maliny a ostružiny (Rubus L.) určené na pestovanie okrem osiva |
15. Tomato spotted wilt virus | Rastliny zeleru voňavého (Apium graveolens L.), papriky ročnej (Capsicum annuum L.), melóna cukrového (Cucumis melo L.), chryzantémy [Dendrathema (DC.) Des Moul.], všetkých odrôd novoguinejských krížencov netýkavky (Impatiens L.), ďalej šalátu siateho (Lactuca sativa L.), ľuľka rajčiakového [Lycopersicon lycopersicum (L.) Carsten ex Farw.], rastliny tabaku virgínskeho (Nicotiana tabacum L.), ktoré sú určené na profesionálnu výrobu tabaku, ľuľka baklažánového (Solanum melogena L.) a ľuľka zemiakového (Solanum tuberosum L.) určené na pestovanie okrem osiva |
16. Tomato yellow leaf curl virus | Rastliny ľuľka rajčiakového [Lycopersicon lycopersicum (L.) Carsten ex Farw.] určené na pestovanie okrem osiva |
Druh | Predmet nákazy | Chránená zóna (zóny) |
1. Anthonomus grandis (Boh.) | Osivo a plody (tobolky) bavlníka (Gossypium spp.) a nevyzrnená bavlna | Grécko, Španielsko (Andalúzia, Katalánsko, Estremadura, Murcia, Valencia) |
2. Cephalcia lariciphila (Klug) | Rastliny smrekovca (Larve Mill.) určené na pestovanie okrem osiva | Írsko, Veľká Británia (Severné Írsko, ostrov Man a Jersey) |
3. Dendroctonus micans Kugelan | Rastliny jedle (Abies Mill.), smrekovca (Larix Mill.), smreka (Picea A. Dietr.), borovice (Pinus L.) a duglasky (Pseudotsuga Carr.) vyššie ako 3 m okrem plodov a osiva, neopracované drevo ihličín (Coniferales) a samostatná kôra ihličín {Conijerales) | Grécko, Írsko, Veľká Británia4) |
4. Gilphinia hercyniae (Hartig) | Rastliny smreka (Picea A. Dietr.) určené na pestovanie okrem osiva | Grécko, Írsko, Veľká Británia (Severné Írsko, ostrov Man a Jersey) |
5. Gonipterus scutellatus Gyll. | Rastliny eukalyptu (Eucalyptus l'Hérit.) okrem plodov a osiva | Grécko, Portugalsko (Azory) |
6. (a) Ips amitinus Eichhof | Rastliny jedle (Abies Mill.), smrekovca (Larix Mill.), smreka (Picea A. Dietr.) a borovice (Pinus L.) vyššie ako 3 m okrem plodov a osiva, neopracované drevo ihličín (Conijerales) a samostatná kôra ihličín (Conijerales) | Grécko, Francúzko (Korzika), Írsko, Veľká Británia |
(b) Ips cembrae Heer | Rastliny jedle (Abies Mill.), smrekovca (Larix Mill.), smreka (Picea A. Dietr.), borovice (Pinus L.) a duglasky (Pseudotsuga Carr.) vyššie ako 3 m okrem plodov a osiva, neopracované drevo ihličín (Conijerales) a samostatná kôra ihličín (Conijerales) | Grécko, Írsko, Veľká Británia (Severné Írsko, ostrov Man) |
(c) Ips duplicatus Sahlberg | Rastliny jedle (Abies Mill.), smrekovca (Larix Mill.), smreka (Picea A. Dietr.) a borovice (Pinus L.) vyššie ako 3 m okrem plodov a osiva, neopracované drevo ihličín (Conijerales) a samostatná kôra ihličín (Conijerales) | Grécko, Írsko, Veľká Británia |
(d) Ips sexdentatus Böerner | Rastliny jedle (Abies Mill.), smrekovca (Larix Mill.), smreka (Picea A. Dietr.) a borovice (Pinus L.) vyššie ako 3 m okrem plodov a osiva, neopracované drevo ihličín (Conijerales) a samostatná kôra ihličín (Conijerales) | Írsko, Veľká Británia (Severné Írsko, ostrov Man) |
(e) Ips typographus Heer | Rastliny jedle (Abies Mill.), smrekovca {Larix Mill.), smreka [Picea A. Dietr.), borovice (Pinus L.) a duglasky (Pseudotsuga Carr.) vyššie ako 3 m okrem plodov a osiva, neopracované drevo ihličín (Conijerales) a samostatná kôra ihličín {Conijerales) | Írsko, Veľká Británia |
9. Sternochetus mangiferae Fabricius | Osivo mangovníka (Mangifera spp.) pochádzajúce z tretích krajín | Španielsko (Granada a Malaga), Portugalsko (Alentejo, Algarve a Madeira), |
10. Thaumetopoea pityocampa (Den. et Schiff.) | Rastliny borovice (Pinus L.) určené na pestovanie okrem plodov a osiva | Španielsko (Ibiza) |
Druh | Predmet nákazy | Chránená zóna (zóny) |
1. Curtobacterium flaccumfaciens pv. flaccumfaciens (Hedges) Colllns et | Osivo fazule záhradnej (Phaseolus vulgaris L.) a lablabu (Dolichos Jacq.) | Grécko, Španielsko, Portugalsko |
2. Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al. | Časti rastlín okrem plodov, osivo a rastliny určené na pestovanie vrátane živého peľu na opeľovanie nasledujúcich druhov: dulovec (Chaenomeles Lindl.), skalník (Cotoneaster Ehrh.), hloh (Crataegus L.), dula (Cydonia Mill.), mišpuľník (Eriobotrya Lindl.), jabloň (Malus Mill.), mišpuľa (Mespilus L.), hlohyňa (Pyracantha Roem.), hruška (Pyrus L.), jarabina (Sorbus L.) okrem jarabiny prostrednej [Sorbus intermedia (Ehrh.) Pers.] a Stranvaesia (Lindl.) | Španielsko, Francúzsko (Korzika), Írsko, Taliansko,5) Rakúsko [Burgenland, Koruntánsko, Dolné Rakúsko, Tirolsko (administratívny okres Lienz), Styria, Viedeň], Portugalsko, Fínsko, Veľká Británia (Severné Írsko, ostrov Man a Normanské ostrovy) |
Druh | Predmet nákazy | Chránená zóna (zóny) |
1. Glomerella gossypii Edgerton | Osivo a plody (tobolky) bavlníka Gossypium spp. | Grécko |
2. Gremmeniella abietina (Lag.) Morelet | Rastliny jedle (Abies Mill.), smrekovca (Larix Mill.), smreka (Picea A. Dietr.), borovice (Pinus L.) a duglasky (Pseudotsuga Carr.) určené na pestovanie okrem osiva | Írsko, Veľká Británia (Severné Írsko) |
3. Hypoxylon mammatum (Wahl.) J. Miller | Rastliny topoľa (Populus L.) určené na pestovanie okrem osiva | Írsko, Veľká Británia (Severné Írsko) |
Druh | Predmet nákazy | Chránená zóna (zóny) |
Citrus tristeza virus (európske izoláty) | Rastliny citrónovníka (Citrus L.), kumkvátu (Fortunella Swingle), citrónovníkovca (Poncirus Raf.) a ich krížencov s listami a listovými stopkami | Grécko, Francúzsko (Korzika), Taliansko, Portugalsko |
Opis | Krajina pôvodu | |
1. | Rastliny jedle (Abies Mill.), cédra (Cedrus Trew.), cyprušteka (Chamaecyparis Spach), borievky [Juniperus L.), smrekovca (Larve Mill.), smreka (Picea A. Dietr.), borovice (Pinus L.), duglasky (Pseudotsuga Carr.) a jedľovca (Tsuga Carr.) okrem plodov a osiva | Neeurópske krajiny |
2. | Rastliny duba (Quercus L.) a gaštana (Castanea Mill.) s listami okrem plodov a osiva | Neeurópske krajiny |
3. | Rastliny topoľa (Populus L.) s listami okrem plodov a osiva | Severoamerické krajiny |
4. | Samostatná kôra ihličín (Conijerales) | Neeurópske krajiny |
5. | Samostatná kôra gaštana (Castanea Mill.) | Tretie krajiny |
6. | Samostatná kôra duba (Quercus L.) okrem duba korkového (Quercus suber L.) | Severoamerické krajiny |
7. | Samostatná kôra javora cukrodarného (Acer saccharum Marsh.) | Severoamerické krajiny |
8. | Samostatná kôra topoľa [Populus L.) | Krajiny amerického kontinentu |
9. | Rastliny dulovca (Chaenomeles Lindl.), dule (Cydonia Mill.), hlohu (Crataegus L.), jablone (Malus Mill.), rodu slivka (Prunus L.), hrušky (Pyrus L.) a ruže (Rosa L.) určené na pestovanie okrem rastlín vo vegetačnom pokoji bez listov, kvetov a plodov | Neeurópske krajiny |
9.1. | Rastliny Photinia Ldl. určené na pestovanie okrem rastlín vo vegetačnom pokoji bez listov, kvetov a plodov | USA, Čína, Japonsko, Južná Kórea a Severná Kórea |
10. | Hľuzy ľuľka zemiakového (Solanum tuberosum L.) - sadivové zemiaky | Tretie krajiny okrem Švajčiarska |
11. | Rastliny stolonotvorných a hľuzotvorných druhov rodu ľuľok (Solanum L.) alebo ich krížencov určené na pestovanie okrem hľúz ľuľka zemiakového [Solanum tuberosum L.) - sadivové zemiaky - uvedených v bode 10 | Tretie krajiny |
12. | Hľuzy druhov rodu ľuľok (Solanum L.) a ich krížencov okrem tých, ktoré sú uvedené v bodoch 10 a 11 | Okrem osobitných požiadaviek, ktoré sa vzťahujú na hľuzy ľuľka zemiakového a sú uvedené v prílohe č. 4 časti A 1. kapitole, z tretích krajín okrem Alžírska, Cypru, Egypta, Izraela, Líbye, Maroka, Malty, Sýrie, Švajčiarska, Tuniska a Turecka a tretích európskych krajín, ktoré boli uznané ako krajiny bez výskytu Clavibacter michiganensis spp. sepedonicus (Spickermann et Kotthoff) Davis et al. v súlade s požiadavkami Európskych spoločenstiev, alebo opatrení, ktoré boli uznané ako rovnocenné s opatreniami Európskych spoločenstiev, týkajúcimi sa boja proti Clavibacter michiganensis spp. sepedonieus (Spickermann et Kotthoff) Davis et al. |
13. | Hľuzy ľuľkovitých (Solanaceae) určené na pestovanie okrem osiva a okrem rastlín a hľúz uvedených v bodoch 10, 11 a 12 | Tretie krajiny okrem európskych a stredozemských krajín |
14. | Zemina a iný pestovateľský substrát, tvorený úplne alebo čiastočne zeminou alebo pevnou organickou hmotou, ako sú časti rastlín, humus vrátane rašeliny alebo kôry okrem čistej rašeliny | Turecko, Bielorusko, Estónsko, Lotyšsko, Litva, Moldavsko, Rusko, Ukrajina a tretie krajiny, ktoré nepatria ku kontinentálnej Európe okrem Cypru, Egypta, Izraela, Líbye, Malty, Maroka a Tunisu |
15. | Rastliny viniča (Vitis L.) okrem plodov | Tretie krajiny |
16. | Rastliny citrónovníka (Citrus L.), kumkvátu (FortuneUa Swingle) a citrónovníkovca (Poncirus Raf.) a ich krížencov okrem plodov a osiva | Tretie krajiny |
17. | Rastliny datľovníka (Phoenix spp.) okrem plodov a osiva | Alžírsko, Maroko |
18. | Rastliny dule {Cydonia Mill.), jablone (Malus Mill.), hrušky (Pyrus L.), rodu slivka (Prunus L.) a ich krížencov a jahody (Fragaria L.) určené na pestovanie okrem osiva | Okrem požiadaviek uvedených v bode 9 sa zákaz vzťahuje na neeurópske krajiny okrem stredozemských krajín a Austrálie, Nového Zélandu, Kanady a kontinentálnych štátov USA |
19. | Rastliny radu lipnicotvaré - trávy (Gramineae) okrem rastlín okrasných trvácich tráv podčeľadí bambusovité (Bambusoideae) a prosovité (Panicoideae) a rodov buchloa (Buchloe Engelm.), grama (Bouteloua Lag.), smlz (Calamagrostis Adans), kortadéria (Cortaderia Stapf.), steblovka (Glyceria R.Br.), hakonechloa (Hakonechloa Mak. ex Honda), hystrix [Hystrix L.), bezkolenec (Molinia Shrank), lesknica (Phalaris L.), shibatea (Shibataea Mak. ex Nak.), spartina (Spartina Schreb.), kavyľ (Stipa L.) a uniola (Uniola L.) určené na pestovanie okrem osiva | Tretie krajiny okrem európskych a stredozemských krajín |
Opis | Chránená zóna | |
1. | Okrem zákazov, ktoré sa vzťahujú na rastliny uvedené v bodoch 9 a 18, rastliny, okrem plodov a osiva, a živý peľ určený na opeľovanie rastlín dulovca (Chaenomeles Lindl.), skalníka (Cotoneaster Ehrh.), hlohu (Crataegus L.), dule (Cydonia Mill.), mišpuľníka (Eriobotrya Lindl.), jablone (Malus Mill.), mišpule (Mespilus L.), hlohyne (Pyracaniha Roem.), hrušky (Pyrus L.), jarabiny [Sorbus L.) okrem rastlín jarabiny prostrednej [Sorbus intermedia (Ehrh.) Pers.] a Stranvaesia (Lindl.), pôvodom z tretích krajín okrem tých krajín, ktoré boli v súlade s postupom stanoveným v osobitnom predpise uznané ako krajiny, v ktorých sa nevyskytuje spala jadrovín [Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al.] | Španielsko, Francúzsko (Korzika), Írsko, Taliansko (Abruzzi; Apúlia, Basilicata; Kalábria; Kampánia; Emilia-Romagna: provincie Forlí-Cesena, Parma, Piacenza a Rimini; Friuli-Venezia Giulia; Lazio; Ligúria; Lombardsko; Marche; Molise; Piemont; Sardínia; Sicília; Toskánsko; Trentino-Alto Adige: autonómne provincie Bolzano a Trento; Umbria; Valle d'Aosta; Veneto okrem komún v provincii Rovigo: Rovigo, Polesella, Villamarzana, Fratta Polesine, San Bellino, Badia Polesine, Trecenta, Ceneselli, Pontecchio Polesine, Arqua Polesine, Costa di Rovigo, Occhiobello, Lendinara, Canda, Ficarolo, Guarda Veneta, Frassinelle Polesine, Villanova del Ghebbo, Fiesso Umbertiano, Castelguglielmo, Bagnolo di Po, Giacciano con Baruchella, Bosaro, Canaro, Lusia, Pincara, Stienta, Gaiba, Salara; komúny v provincii Padova: Castelbaldo, Barbona, Piacenza d'Adige, Vescovana, S. Urbano, Boara Pisani, Masi; komúny v provincii Verona: Palu, Roverchiara, Legnano (časť územia komúny na severovýchod od cesty Transpolesana), Castagnaro, Ronco all'Adige, Villa Bartolomea, Oppeano, Terrazzo, Isola Rizza, Angiari); Rakúsko [Burgenland, Koruntánsko, Dolné Rakúsko, Tirolsko (administratívny okres Lienz), Štajersko, Viedeň], Portugalsko, Fínsko, Veľká Británia (Severné Írsko, ostrov Man a Normanské ostrovy) |
Rastliny, rastlinné produkty a iné predmety | Osobitné požiadavky |
1.1. Drevo ihličín (Coniferales) okrem dreva tuje (Thuja L.) a okrem dreva vo forme a) triesok, štiepkov, zvyškov dreva alebo drevného odpadu získaného úplne alebo čiastočne z dreva ihličín (Coniferales), b) obalových debien, prepraviek alebo sudov, c) jednoduchých paliet, paletových debien a iných prepravných debien, d) prekladov, rozpier a nosníkov, ale vrátane opracovaného dreva1) pochádzajúce z Kanady, Číny, Japonska, Kórejského polostrova, Taiwanu a USA | Z označenia, schváleného v súlade požiadavkami Európskych spoločenstiev, musí byť zrejmé, že drevo bolo tepelne ošetrené tak, aby teplota v jadre dosiahla najmenej 56 °C počas 30 minút. |
1.2. Drevo ihličín (Coniferales) vo forme triesok, štiep- kov, zvyškov dreva alebo drevného odpadu získané- ho úplne alebo čiastočne z dreva ihličín (Conifera- les) pochádzajúce z Kanady, Číny, Japonska, Kó- rejského polostrova, Taiwanu a USA | Vyžaduje sa úradné potvrdenie, že a) drevo bolo plynované na palube alebo v kontajneroch pred nakladaním a b) drevo sa bude prevážať v zapečatených kontajneroch alebo takým spôsobom, aby sa zabránilo jeho napad- nutiu. |
1.3. Drevo ihličín (Coniferales) okrem dreva tuje (Thuja L.) vo forme obalových debien, prepraviek alebo su- dov, jednoduchých paliet, paletových debien a iných prepravných debien, prekladov, rozpier a nosníkov vrátane opracovaného dreva pochádzajúceho z Kanady, Číny, Japonska, Kórej- ského polostrova, Taiwanu a USA | Drevo musí byť zbavené kôry a nesmie mať larvárne diery spôsobené neeurópskymi druhmi rodu vrzúnik (Monochamus spp.), ktoré sú na tento účel definované ako požerky s priečnym priemerom väčším ako 3 mm, a musí mať vlhkosť v čase spracovania menšiu ako 20 % vyjadrenú ako percento zo suchej hmoty. |
1.4. Drevo tuje (Thuja L.) vrátane opracovaného dreva pochádzajúce z Kanady, Číny, Japonska, Kórejské- ho polostrova, Taiwanu a USA | Drevo musí byť odkôrnené a nesmie mať larvárne diery spôsobené neeurópskymi druhmi rodu vrzúnik (Monochamus spp.), ktoré sú na tento účel definované ako požerky s priečnym priemerom väčším ako 3 mm. |
1.5. Drevo ihličín (Coniferales), okrem dreva vo forme triesok, štiepkov, zvyškov dreva alebo drevného odpadu získaného úplne alebo čiastočne z dreva ihličín (Coniferales), ale vrátane opracovaného dreva, pochádzajúce z neeurópskych krajín okrem Kanady, Číny, Japonska, Kórejského polostrova, Taiwanu a USA | a) Drevo musí byť zbavené kôry a nesmie mať larvárne diery spôsobené neeurópskymi druhmi rodu vrzúnik (Monochamus spp.), ktoré sú na tento účel definova- né ako požerky s priečnym priemerom väčším ako 3 mm, alebo b) zo značky dreva „Kiln-dried“;, „KD“;, alebo z inej medzi- národne uznávanej značky umiestnenej na dreve ale- bo na jeho obale musí byť zrejmé, že drevo sa v čase spracovania sušilo spôsobom kiln-sušenia na vlh- kosť menšiu ako 20 % vyjadrenú ako percento zo su- chej hmoty. |
2.1. Drevo javora cukrodarného (Acer saccharum Marsh.) vrátane opracovaného dreva okrem dreva určeného na výrobu dýh, pochádzajúce zo severoa- merických krajín | Zo značky dreva „Kiln-dried“;, „KD“; alebo z inej medzinárodne uznávanej značky umiestnenej na dreve alebo na jeho obale musí byť zrejmé, že drevo sa v čase spracovania sušilo spôsobom kiln-sušenia na vlhkosť menšiu ako 20 % vyjadrenú ako percento zo suchej hmoty. |
2.2. Drevo javora cukrodarného (Acer saccharum Marsh.) okrem dreva uvedeného v bode 2.1, pochá- dzajúce zo severoamerických krajín | Zo sprievodných dokladov alebo iných dokladov musí byť zrejmé, že drevo je určené na výrobu dýh. |
3. Drevo gaštana (Castanea Mill.) a duba (Quercus L.) vrátane opracovaného dreva, pochádzajúce zo se- veroamerických krajín | Drevo musí byť odkôrnené a a) opracované alebo b) vyžaduje sa úradné potvrdenie, že obsah vody v dreve nepresahuje 20 % vyjadrený ako percento zo suchej hmoty, alebo c) vyžaduje sa úradné potvrdenie, že drevo bolo dezinfi- kované horúcim vzduchom alebo horúcou vodou, ale- bo d) ak ide o rezivo so zvyškami alebo bez zvyškov kôry, zo značky „Kiln-dried“;, „KD“; alebo inej medzinárodne uznávanej značky umiestnenej na dreve alebo na jeho obale musí byť zrejmé, že drevo sa v čase spracovania sušilo spôsobom kiln-sušenia na vlhkosť menšiu ako 20 % vyjadrenú ako percento zo suchej hmoty. |
4. Drevo gaštana (Castanea Mill.) | Okrem požiadaviek uvedených v bode 3 a) vyžaduje sa úradné potvrdenie, že drevo pochádza z oblastí bez výskytu rakoviny gaštana [Cryphonec- tria parasitica (Murrill) Barr] alebo b) drevo musí byť odkôrnené. |
5. Drevo platana (Platanus L.) vrátane opracovaného dreva, pochádzajúce z USA a Arménska | Zo značky „Kiln-dried“;, „KD“; alebo z inej medzinárodne uznávanej značky umiestnenej na dreve alebo na jeho obale musí byť zrejmé, že drevo sa v čase spracovania sušilo spôsobom kiln-sušenia na vlhkosť menšiu ako 20 % vyjadrenú ako percento zo suchej hmoty. |
6. Drevo topoľa (Populus L.) pochádzajúce z krajín amerického kontinentu | Drevo musí byť odkôrnené. |
7. Drevo vo forme triesok, štiepkov, zvyškov dreva ale- bo drevného odpadu získané úplne alebo čiastočne z javora cukrodarného (Acer saccharum Marsh.), gaštana (Castanea Mill.), platana (Platanus L.), to- poľa (Populus L.) a duba (Quercus L.), pochádzajúce z neeurópskych krajín, a z ihličín (Coniferales), po- chádzajúcich z neeurópskych krajín okrem Kana- dy, Číny, Japonska, Kórejského polostrova, Taiwanu a USA | Vyžaduje sa úradné potvrdenie, že produkty boli vyrobené len z dreva, ktoré bolo a) odkôrnené alebo b) sušené spôsobom kiln-sušenia na vlhkosť menšiu ako 20 % vyjadrenú ako percento zo suchej hmoty, alebo c) plynované na palube alebo v kontajneroch pred nalo- žením a bolo prepravované v zapečatených kontajne- roch alebo takým spôsobom, aby sa zabránilo jeho napadnutiu. |
8.1. Rastliny ihličín (Coniferales) okrem plodov a osiva, pochádzajúce z neeurópskych krajín | Okrem požiadaviek uvedených v prílohe č. 3 časti A bode 1 sa vyžaduje úradné potvrdenie, že rastliny sa pestovali v škôlkach a miesto pestovania je bez výskytu neeurópskych druhov rodu smoliar (Pissodes spp.). |
8.2. Rastliny ihličín (Coniferales) okrem plodov a osiva vyššie ako 3 m, pochádzajúce z neeurópskych kra- jín | Okrem požiadaviek uvedených v bode 8.1. a v prílohe č. 3 časti A bode 1 sa vyžaduje úradné potvrdenie, že rastliny sa pestovali v škôlkach a miesto ich pestovania je bez výskytu neeurópskych druhov čeľade podkôrnikovité (Scolytidae). |
9. Rastliny borovice (Pinus L.) určené na pestovanie okrem osiva | Okrem požiadaviek uvedených v bodoch 8.1. a 8.2. a v prílohe č. 3 časti A bode 1 sa vyžaduje úradné potvrdenie, že v mieste pestovania alebo v jeho bezprostrednom okolí sa za posledné úplné vegetačné obdobie nezistili žiadne príznaky parazitov na ihličí ihličín Scirrhia acicola (Dearn.) Siggers a Scirrhia pini Funk et Parker. |
10. Rastliny jedle (Abies Mill.), smrekovca (Larix Mill.), smreka (Picea A. Dietr.), borovice (Pinus L.), duglasky (Pseudotsuga Carr.) a jedľovca (Tsuga Carr.) určené na pestovanie okrem osiva | Okrem požiadaviek uvedených v bodoch 8.1., 8.2. a 9 a v prílohe č. 3 časti A bode 1 sa vyžaduje úradné potvrdenie, že v mieste pestovania alebo v bezprostrednom okolí sa za posledné úplné vegetačné obdobie nezistili žiadne príznaky hnedospórky (Melampsora medusae Thümen). |
11.1. Rastliny gaštana (Castanea Mill.) a duba (Quercus L.) okrem plodov a osiva, a) pochádzajúce z neeurópskych krajín, b) pochádzajúce zo severoamerických krajín | Okrem požiadaviek uvedených v prílohe č. 3 časti A bode 2 sa vyžaduje úradné potvrdenie, že a) v mieste pestovania alebo v jeho bezprostrednom okolí sa za posledné úplné vegetačné obdobie nezistili žiadne príznaky neeurópskych druhov rodu hrdza (Cronartium spp.), b) rastliny pochádzajú z oblastí bez výskytu farbiarky [Ceratocystis fagacearum (Bretz) Hunt]. |
11.2. Rastliny gaštana (Castanea Mill.) a duba (Quercus L.) určené na pestovanie okrem osiva | Okrem požiadaviek uvedených v bode 11.1. a v prílohe č. 3 časti A bode 2 sa vyžaduje úradné potvrdenie, že a) rastliny pochádzajú z oblastí bez výskytu rakoviny gaštana [Cryphonectria parasitica (Murrill) Barr] ale- bo b) v mieste pestovania, alebo v jeho bezprostrednom okolí sa za posledné úplné vegetačné obdobie nezistili žiadne príznaky rakoviny gaštana [Cryphonectria pa- rasitica (Murrill) Barr]. |
11.3. Rastliny liesky (Corylus L.) určené na pestovanie okrem osiva, pochádzajúce z Kanady a USA | Vyžaduje sa úradné potvrdenie, že rastliny boli vypestované v škôlkach a a) pochádzajú z oblasti, ktorú zodpovedný úradný or- gán príslušnej vyvážajúcej krajiny uznal v súlade s Medzinárodnými štandardami pre rastlinolekárske opatrenia ako oblasť bez výskytu Anisogramma ano- mala (Peck) E. Müller, a táto oblasť musí byť uvedená v kolónke „Dodatkové vyhlásenie“; fytocertifikátu podľa § 10 ods. 2 a 3 alebo b) pochádzajú z miesta pestovania, ktoré zodpovedný úradný orgán príslušnej vyvážajúcej krajiny na zá- klade kontrol vykonaných v mieste pestovania alebo v jeho bezprostrednom okolí počas troch úplných po- sledných vegetačných období a v súlade s Medziná- rodnými štandardami pre rastlinolekárske opatrenia uznal ako miesto pestovania bez výskytu Anisogram- ma anomala (Peck) E. Müller, a miesto pestovania, ako aj vyhlásenie musia byť uvedené v kolónke „Do- datkové vyhlásenie“; fytocertifikátu podľa § 10 ods. 2 a 3. |
12. Rastliny platana (Platanus L.) určené na pestova- nie okrem osiva, pochádzajúce z USA a Arménska | Vyžaduje sa úradné potvrdenie, že v mieste pestovania alebo v jeho bezprostrednom okolí sa za posledné úplné vegetačné obdobie nezistili žiadne príznaky odumierania platanov (Ceratocystis fimbriata f. sp. platani Walter). |
13.1. Rastliny topoľa [Populus L.) určené na pestovanie okrem osiva, pochádzajúce z tretích krajín | Okrem požiadaviek uvedených v prílohe č. 3 časti A bode 3 sa vyžaduje úradné potvrdenie, že v mieste pestovania alebo v jeho bezprostrednom okolí sa za posledné úplné vegetačné obdobie nezistili žiadne príznaky hnedospórky (Melampsora medusae Thümen). |
13.2. Rastliny topoľa (Populus L.) okrem plodov a osiva, pochádzajúce z krajín amerického kontinentu | Okrem požiadaviek uvedených v bode 13.1. a v prílohe č. 3 časti A bode 3 sa vyžaduje úradné potvrdenie, že v mieste pestovania alebo v jeho bezprostrednom okolí sa za posledné úplné vegetačné obdobie nezistili žiadne príznaky mosferózy (Mycosphaerella populorum G. E. Thompson). |
14. Rastliny bresta (Ulmus L.) určené na pestovanie okrem osiva, pochádzajúce z krajín Severnej Ameri- ky | Vyžaduje sa úradné potvrdenie, že v mieste pestovania alebo v jeho bezprostrednom okolí sa za posledné úplné vegetačné obdobie nezistili žiadne príznaky fytoplazmovej nekrózy brestového listu (Elm phloem necrosis phytoplasma). |
15. Rastliny dulovca (Chaenomeles Lindl.), hlohu (Cra- taegus L.), dule (Cydonia Mill.), mišpuľníka (Erio- botrya Lindl.), jablone (Malus Mill.), slivky (Prunus L.2) a hrušky (Pyrus L.) určené na pestovanie okrem osiva, pochádzajúce z neeurópskych krajín | Okrem požiadaviek uvedených v prílohe č. 3 časti A bodoch 9, 18 a časti B bode 1 sa vyžaduje úradné potvrdenie, že a) rastliny pochádzajú z krajiny bez výskytu monilinie [Monilinia fructicola (Winter) Honey] alebo b) rastliny pochádzajú z oblasti uznanej v súlade s po- žiadavkami Európskych spoločenstiev za oblasť bez výskytu monilinie [Monilinia fructicola (Winter) Ho- ney] a v mieste pestovania sa za posledné úplné vege- tačné obdobie nezistili žiadne príznaky monilinie [Mo- nilinia fructicola (Winter) Honey]. |
16. Plody slivky (Prunus L.) pochádzajúce z neeuróp- skych krajín, dovážané v období od 15. februára do 30. septembra | Vyžaduje sa úradné potvrdenie, že plody a) pochádzajú z krajiny bez výskytu monilínie [Monilinia fructicola (Winter) Honey] alebo b) pochádzajú z oblasti uznanej v súlade s požiadavka- mi Európskych spoločenstiev za oblasť bez výskytu monilínie [Monilinia fructicola (Winter) Honey], alebo c) boli podrobené vhodnej rastlinolekárskej kontrole a pred zberom alebo vývozom ošetrené vhodným spô- sobom proti monilinii (Monittnia spp.). |
16.1. Plody citrónovníka (Citrus L.), kumkvátu (Fortunel- la Swingle) a citrónovníkovca (Poncirus Raf.) a ich krížencov, pochádzajúce z tretích krajín | Plody musia byť bez stopiek a listov a na obaloch musí byť vyznačený ich pôvod. |
16.2. Plody citrónovníka (Citrus L.), kumkvátu (Fortunel- la Swingle) a citrónovníkovca (Poncirus Raf.) a ich krížencov, pochádzajúce z tretích krajín | Okrem požiadaviek uvedených v bodoch 16.1. a 16.3. až 16.5. sa vyžaduje úradné potvrdenie, že a) plody pochádzajú z krajiny uznanej v súlade s požia- davkami Európskych spoločenstiev za krajinu bez vý- skytu baktériového vädnutia a nekrózy (Xanthomo- nas campestris) - všetky kmene patogénne pre citrónovník (Citrus L.) alebo b) plody pochádzajú z oblasti uznanej v súlade s požia- davkami Európskych spoločenstiev za oblasť bez vý- skytu baktériového vädnutia a nekrózy (Xanthomo- nas campestris) - všetky kmene patogénne pre citrónovník (Citrus L.) a oblasť musí byť uvedená vo fytocertifikátoch podľa § 10 ods. 2 a 3, alebo c) buď 1. na základe režimu úradných kontrol v mieste pes- tovania alebo vjeho bezprostrednom okolí sa za po- sledné úplné vegetačné obdobie nezistili žiadne príznaky baktériového vädnutia a nekrózy (Xan- thomonas campestris) [všetky kmene patogénne pre citrónovník (Citrus L.] a 2. na plodoch pozberaných v mieste pestovania sa ne- zistili žiadne príznaky výskytu baktériového väd- nutia a nekrózy (Xanthomonas campestris) [všetky kmene patogénne pre citrónovník (Citrus L.] a 3. plody boli ošetrené proti uvedenému škodlivému organizmu (ortofenylfenátom), ošetrenie musí byť uvedené vo fytocertifikáte podľa § 10 ods. 2 a 3 a 4. plody boli zabalené v priestoroch alebo distribuč- ných centrách registrovaných na tento účel alebo 5. bola dodržaná certifikačná schéma uznaná v súla- de s požiadavkami Európskych spoločenstiev ako rovnocenná s uvedenými ustanoveniami. |
16.3. Plody citrónovníka (Citrus L.), kumkvátu (Fortunel- la Swingle) a citrónovníkovca (Poncirus Raf.) a ich krížencov, pochádzajúce z tretích krajín | Okrem požiadaviek uvedených v bodoch 16.1., 16.2., 16.4. a 16.5. sa vyžaduje úradné potvrdenie, že a) 1. plody pochádzajú z krajiny uznanej v súlade s po- žiadavkami Európskych spoločenstiev za krajinu bez výskytu cerkospóry (Cercospora angolensis Carv. et Mendes) alebo 2. plody pochádzajú z oblasti uznanej v súlade s po- žiadavkami Európskych spoločenstiev za oblasť bez výskytu cerkospóry (Cercospora angolensis Carv. et Mendes) a oblasť musí byť uvedená vo fyto- certifikátoch podľa § 10 ods. 2 a 3, alebo 3. v mieste pestovania alebo v jeho bezprostrednom okolí sa za posledné úplné vegetačné obdobie ne- zistili žiadne príznaky cerkospóry (Cercospora an- golensis Carv. et Mendes) a b) na plodoch pozberaných v mieste pestovania sa úrad- nou kontrolou nezistili príznaky napadnutia uvede- ným škodlivým organizmom. |
16.4. Plody citrónovníka (Citrus L.), okrem citrónovníka horkého (Citrus aurantium L.), kumkvátu (Fortunel- la Swingle) a citrónovníkovca (Poncirus Raf.) a ich krížencov, pochádzajúce z tretích krajín | Okrem požiadaviek uvedených v bodoch 16.1., 16.2., 16.3. až 16.5 sa vyžaduje úradné potvrdenie, že a) plody pochádzajú z krajiny uznanej v súlade s požia- davkami Európskych spoločenstiev za krajinu bez vý- skytu Guignardia citricarpa Kiely [všetky kmene pato- génne pre citrónovník (Citrus L.)] alebo b) plody pochádzajú z oblasti uznanej v súlade s požia- davkami Európskych spoločenstiev za oblasť bez vý- skytu Guignardia citricarpa Kiely [všetky kmene pato- génne pre citrónovník (Citrus L.)] a oblasť musí byť uvedená vo fytocertifikátoch podľa § 10 ods. 2 a 3, alebo c) v mieste pestovania alebo v jeho bezprostrednom okolí sa za posledné úplné vegetačné obdobie nezistili žiadne príznaky Guignardia citricarpa Kiely (všetky kmene patogénne pre citrónovník (Citrus L.) a úrad- nou kontrolou plodov pozberaných v mieste pestova- nia sa nezistili príznaky Guignardia citricarpa Kiely [všetky kmene patogénne pre citrónovník (Citrus L.], alebo d) plody pochádzajú z miesta pestovania, ktoré bolo vhodným spôsobom ošetrené proti Guignardia. citri- carpa Kiely [všetky kmene patogénne pre citrónovník (Citrus L.] a úradnou kontrolou plodov pozberaných v mieste pestovania sa nezistili príznaky napadnutia uvedeným škodlivým organizmom. |
16.5. Plody citrónovníka (Citrus L.), kumkvátu (Fortunel- la Swingle) a citrónovníkovca (Poncirus Raf.) a ich krížencov, pochádzajúce z tretích krajín, v ktorých sa na týchto plodoch vyskytujú neeurópske druhy čeľade Tephritidae | Okrem požiadaviek uvedených v bodoch 16.1. až 16.3. sa vyžaduje úradné potvrdenie, že a) plody pochádzajú z oblasti bez výskytu uvedených škodlivých organizmov alebo, ak nie je možné splniť uvedenú požiadavku, b) v mieste pestovania alebo v jeho bezprostrednom okolí sa za posledné úplné vegetačné obdobie a pri úradných kontrolách uskutočnených aspoň raz me- sačne v posledných troch mesiacoch pred zberom plodov nezistili žiadne príznaky napadnutia uvede- nými škodlivými organizmami a úradnou kontrolou plodov pozberaných v mieste pestovania sa nezistili príznaky napadnutia uvedenými škodlivými organiz- mami, alebo c) úradnou kontrolou reprezentatívnych vzoriek plodov sa zistilo, že plody sú bez výskytu všetkých vývojo- vých štádií uvedených škodlivých organizmov, alebo, ak nie je možné splniť uvedenú požiadavku, d) plody boli vhodným spôsobom ošetrené proti uvede- ným škodlivým organizmom bez poškodenia plodov, a to horúcou parou, podchladením alebo rýchlym zmrazením, alebo tam, kde to nebolo možné, chemic- ky tak, aby ošetrenie vyhovovalo platným predpisom Európskych spoločenstiev. |
17. Rastliny dulovca (Chaenomeles Lindl.), skalníka (Cotoneaster Ehrh.), hlohu (Crataegus L.), dule (Cy- donia Mill.), mišpuľníka (Eriobotrya Lindl.), jablone (Malus Mill.), mišpule (Mespilus L.), hlohyne (Pyra- cantha Roem.), hrušky (Pyrus L.), jarabiny (Sorbus L.) okrem jarabiny prostrednej [Sorbus intermedia (Ehrh.) Pers.] a Stranvaesia Lindl. určené na pesto- vanie okrem osiva | Okrem požiadaviek uvedených v bode 15 a v prílohe č. 3 časti A bodoch 9 a 18 sa vyžaduje úradné potvrdenie, že a) rastliny pochádzajú z krajín uznaných v súlade s po- žiadavkami Európskych spoločenstiev za krajiny bez výskytu spály jadrovín [Erwinia. amylovora (Burr.) Winsl. et al.] alebo b) z miesta pestovania a jeho bezprostredného okolia boli odstránené rastliny, ktoré prejavovali príznaky spály jadrovín [Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al.]. |
18. Rastliny citrónovníka (Citrus L.), kumkvátu (Fortu- nella Swingle) a citrónovníkovca (Poncirus Raf.) a ich krížencov, okrem plodov a osiva, a rastliny hruškovca (Persea spp.) a čeľadí áronovité (Arace- ae), banánovníkovité (Musaceae), marantovité (Ma- rantaceae) a strelíciovité (Strelitziaceae) zakorenené alebo s prilepeným, alebo s pripojeným pestovateľ- ským substrátom | Okrem požiadaviek uvedených v prílohe č. 3 bode 16 sa vyžaduje úradné potvrdenie, že a) rastliny pochádzajú z krajín bez výskytu háďatiek [Radopholus citrophilus Huettel et al. a Radopholus similis (Cobb) Thorne] alebo b) pri úradnom nematologickom testovaní reprezenta- tívnych pôdnych a koreňových vzoriek odobratých z miesta pestovania, testovaných aspoň na Radopho- lus citrophilus Huettel et al. a Radopholus similis (Cobb) Thorne, sa za posledné úplné vegetačné obdo- bie vo vzorkách nezistil výskyt uvedených škodlivých organizmov. |
19.1. Rastliny hlohu (Crataegus L.) určené na pestovanie okrem osiva, pochádzajúce z krajín, v ktorých sa vyskytuje fylostikta (Phyllosticta solitaria Ell. et Ev.) | Okrem požiadaviek uvedených v bodoch 15 a 17 a v prílohe č. 3 časti A bode 9 sa vyžaduje úradné potvrdenie, že na rastlinách v mieste pestovania a v jeho bezprostrednom okolí sa za posledné úplné vegetačné obdobie nezistili žiadne príznaky fylostikty (Phyliosticta solitaria Ell. et Ev.). |
19.2. Rastliny dule (Cydonia Mill.), jahody (Fragaria L.), jablone (Malus Mill.), slivky (Prunus L.), hrušky (Py- rus L.), ríbezle (Ribes L.), maliny a ostružiny (Rúbus L.) určené na pestovanie okrem osiva, pochádzajú- ce z krajín, v ktorých sa na týchto rastlinách vysky- tujú príslušné škodlivé organizmyPríslušné škodlivé organizmy sú: a) na jahode (Fragaria L.) 1. hniloba koreňov jahôd (Phytophthora fraga- riae Hickman var. fragariae), 2. vírus mozaiky arábky (Arabis mosaic virus), 3. vírus krúžkovitosti maliny (Raspberry ringspot virus), 4. vírus kučeravosti jahody (Strawberry crinkle virus), 5. vírus latentnej krúžkovitosti jahody (Straw- berry latent ringspot virus), 6. vírus mierneho žltnutia okrajov listov (Straw- berry mild yellow edge virus), 7. vírus čiernej krúžkovitosti rajčiaka (Tomato black ring virus), 8. baktériová škvrnitosť jahôd (Xanthomonas fragariae Kennedy et King), b) na jabloni (Malus Mill.) 1. fylostikta (Phyliosticta solitaria Ell. et Ev.), c) na slivke (Prunus L.) 1. fytoplazma chlorotickej zvinutky (Apricot chlorotic leaf roll phytoplasma), 2. baktériová škvrnitosť sliviek [Xanthomonas campestris pv. pruni (Smith) Dye], d) na broskyni [Prunus persica (L.) Batsch] 1. Pseudomonas syringae pv. persicae (Prunier et al.) Young et al., e) na hruške (Pyrus L.) 1. fylostikta (Phyliosticta solitaria Ell. et Ev.), f ) na maline a ostružine (Rubus L.) 1. vírus mozaiky arábky (Arabis mosaic virus), 2. vírus krúžkovitosti maliny (Raspberry ringspot virus), 3. vírus latentnej krúžkovitosti jahody (Straw- berry latent ringspot virus), 4. vírus čiernej krúžkovitosti rajčiaka (Tomato black ring virus), g) na všetkých uvedených druhoch 1. neeurópske vírusy a vírusom podobné orga- nizmy | Okrem požiadaviek uvedených v bodoch 15 a 17 a v prílohe č. 3 časti A bodoch 9 a 18 sa vyžaduje úradné potvrdenie, že na rastlinách v mieste pestovania sa za posledné úplné vegetačné obdobie nezistili žiadne príznaky chorôb spôsobených uvedenými škodlivými organizmami. |
20. Rastliny dule (Cydonia Mill.) a hrušky (Pyrus L.) určené na pestovanie okrem osiva, pochádzajúce z krajín, v ktorých sa vyskytuje fytoplazma chrad- nutia hrušky (Pear decline phytoplasma) | Okrem požiadaviek uvedených v bodoch 15, 17, a 19.2. a v prílohe č. 3 časti A bodoch 9 a 18 sa vyžaduje úradné potvrdenie, že z miesta pestovania a z jeho bezprostredného okolia boli počas posledných troch úplných vegetačných období odstránené rastliny podozrivé z napadnutia fytoplazmou chradnutia hrušky (Pear decline phytoplasma). |
21.1. Rastliny jahody (Fragaria L.) určené na pestovanie okrem osiva, pochádzajúce z krajín, v ktorých sa vyskytujú príslušné škodlivé organizmyPríslušné škodlivé organizmy sú: a) latentná 'C' choroba jahody (Strawberry latent 'C'virus), b) vírus lemovania žiliek jahody (Strawberry vein banding virus), c) fytoplazma metlovitosti jahôd (Strawberry wit- ches' broom phytoplasma) | Okrem požiadaviek uvedených v bode 19.2 a v prílohe č. 3 časti A bode 18 sa vyžaduje úradné potvrdenie, že a) rastliny okrem tých, ktoré sa vypestovali zo semien, boli 1. úradne uznané podľa certifikačnej schémy, v ktorej sa požaduje, aby sa rastliny získali v priamej línii z materiálu udržiavaného podľa ustanovených podmienok a úradne testovaného s použitím vhod- ných indikátorových rastlín alebo iných rovnocen- ných metód aspoň na uvedené škodlivé organizmy a nezistil sa v ňom výskyt uvedených škodlivých or- ganizmov, alebo 2. sa priamo získali z materiálu udržiavaného podľa ustanovených podmienok a počas posledných troch úplných vegetačných období najmenej raz úradne testovaného s použitím vhodných indikáto- rových rastlín alebo iných rovnocenných metód aspoň na uvedené škodlivé organizmy a nezistil sa v ňom výskyt uvedených škodlivých organizmov a b) na rastlinách v mieste pestovania alebo na náchyl- ných rastlinách v jeho bezprostrednom okolí sa za po- sledné úplné vegetačné obdobie nezistili žiadne prí- znaky chorôb spôsobených uvedenými škodlivými organizmami. |
21.2. Rastliny jahody (Fragaria L.) určené na pestovanie okrem osiva, pochádzajúce z krajín, v ktorých sa vyskytuje háďatko (Aphelenchoides besseyi Chris- tie) | Okrem požiadaviek uvedených v bodoch 19.2. a 21.1. a v prílohe č. 3 časti A bode 18 sa vyžaduje úradné potvrdenie, že a) na rastlinách sa v mieste pestovania za posledné úpl- né vegetačné obdobie nezistili žiadne príznaky napad- nutia háďatkom (Aphelenchoides besseyi Christie), alebo b) ak ide o pletivové kultúry, pletivové kultúry sa získali z rastlín, ktoré zodpovedajú podmienkam uvedeným v písmene a) alebo boli pomocou vhodnej nematolo- gickej metódy úradne testované a nezistil sa v nich vý- skyt háďatka (Aphelenchoides besseyi Christie). |
21.3. Rastliny jahody (Fragaria L.) určené na pestovanie okrem osiva | Okrem požiadaviek uvedených v bodoch 19.2., 21.1. a 21.2. a v prílohe č. 3 časti A bode 18 sa vyžaduje úradné potvrdenie, že rastliny pochádzajú z oblasti bez výskytu kvetoviek [Anthonomus signatus Say a Anthonomus bisignifer (Schenkling)]. |
22.1. Rastliny jablone (Malus Mill.) určené na pestovanie okrem osiva, pochádzajúce z krajín, v ktorých sa vyskytujú príslušné škodlivé organizmy na jabloni (Malus Mill.)Príslušné škodlivé organizmy sú: a) vírus drsnolistosti čerešne (americký) (Cherry rasp leaf virus) (American), b) vírus krúžkovitosti rajčiaka (Tomato ringspot vi- rus) | Okrem požiadaviek uvedených v bodoch 15., 17. a 19.2. a v prílohe č. 3 časti A bodoch 9 a 18 a časti B bode 1 sa vyžaduje úradné potvrdenie, že a) rastliny 1. boli úradne uznané podľa certifikačnej schémy, v ktorej sa požaduje, aby sa rastliny získali v pria- mej línii z materiálu udržiavaného podľa ustanove- ných podmienok a úradne testovaného s použitím vhodných indikátorových rastlín alebo iných rov- nocenných metód aspoň na uvedené škodlivé orga- nizmy a nezistil sa v ňom výskyt uvedených škodli- vých organizmov, alebo 2. sa priamo získali z materiálu udržiavaného podľa ustanovených podmienok a počas posledných troch úplných vegetačných období najmenej raz úradne testovaného s použitím vhodných indikáto- rových rastlín alebo iných rovnocenných metód as- poň na uvedené škodlivé organizmy a nezistil sa v ňom výskyt uvedených škodlivých organizmov a b) na rastlinách v mieste pestovania alebo na náchyl- ných rastlinách v jeho bezprostrednom okolí sa za po- sledné úplné vegetačné obdobie nezistili žiadne prí- znaky chorôb spôsobených uvedenými škodlivými organizmami. |
22.2. Rastliny jablone (Malus Mill.) určené na pestovanie okrem osiva, pochádzajúce z krajín, v ktorých sa vyskytuje proliferácia jablone (Apple proliferation phytoplasma) | Okrem požiadaviek uvedených v bodoch 15., 17., 19.2. a 22.1. a v prílohe č. 3 časti A bodoch 9 a 18 a časti B bode 1 sa vyžaduje úradné potvrdenie, že a) rastliny pochádzajú z oblastí bez výskytu proliferácie jablone (Apple proliferation phytoplasma) alebo b) rastliny, okrem rastlín pestovaných zo semien, 1. boli úradne uznané podľa certifikačnej schémy, v ktorej sa požaduje, aby sa rastliny získali v pria- mej línii z materiálu udržiavaného podľa ustanove- ných podmienok a úradne testovaného s použitím vhodných indikátorových rastlín alebo iných rov- nocenných metód aspoň na proliferáciu jablone (Apple proliferation phytoplasma) a nezistil sa v ňom výskyt uvedeného škodlivého organizmu, alebo 2. sa priamo získali z materiálu udržiavaného podľa ustanovených podmienok a počas posledných šies- tich skončených vegetačných období najmenej raz úradne testovaného s použitím vhodných indikáto- rových rastlín alebo iných rovnocenných metód as- poň na proliferáciu jablone (Apple proliferation phytoplasma) a nezistil sa v ňom výskyt uvedeného škodlivého organizmu a c) na rastlinách v mieste pestovania alebo na náchyl- ných rastlinách v jeho bezprostrednom okolí sa za po- sledné tri úplné vegetačné obdobia nezistili žiadne príznaky choroby spôsobené proliferáciou jablone (Apple proliferation phytoplasma). |
23.1. Rastliny uvedených druhov rodu slivka (Prunus L.) určené na pestovanie okrem osiva, pochádzajúce z krajín, v ktorých sa vyskytuje vírus šarky slivky (Plum pox virus): a) mandľa obyčajná (Prunus amygdalus Batsch), b) marhuľa obyčajná (Prunus armeniaca L.), c) myrobalan blireov (Prunus blireiana Andre), d) marhuľa brianónska (Prunus brigantina Vill.), e) slivka čerešňoplodá (myrobalan) (Prunus cerasi- fera Ehrh.), f) myrobalan cistena (Prunus cistena Hansen), g) Prunus curdica (Fenzl et Fritsch.), h) slivka domáca pravá (Prunus domestica ssp. do- mestica L.), i) slivka guľatoplodá pravá [Prunus domestica ssp. insititia (L.) C. K. Schneid.], j) slivka guľatoplodá ringlotová [Prunus domestica ssp. italica (Borkh.) Hegi.], k) višňa žľaznatá (Prunus glandulosa Thunb.), l) Prunus holosericea Batal., m) Prunus hortulana Bailey, n) čerešňa japonská (sakura) (Prunus japonica Thunb.), o) marhuľa mandžuská [Prunus mandshurica (Ma- xim.) Koehne], p) Prunus maritima Marsh., q) marhuľa japonská (mume) (Prunus mume Sieb. et Zucc), r) Prunus nigra Ait., s) broskyňa obyčajná [Prunus persica (L.) Batsch], t) Prunus salicina L., u) Prunus sibirica L., v) Prunus simonii Carr., w) slivka trnková (trnka) (Prunus spinosa L.), x) Prunus tomentosa Thunb., y) mandľa trojlaločná (Prunus triloba Lindl.), z) iné druhy slivky (Prunus L.) náchylné na vírus šarky slivky (Plum pox virus). | Okrem požiadaviek uvedených v bodoch 15. a 19.2. a v prílohe č. 3 časti A bodoch 9 a 18 sa vyžaduje úradné potvrdenie, že a) rastliny, okrem rastlín pestovaných zo semien, 1. boli úradne uznané podľa certifikačnej schémy, v ktorej sa požaduje, aby sa rastliny získali v pria- mej línii z materiálu udržiavaného podľa ustanove- ných podmienok a úradne testovaného s použitím vhodných indikátorových rastlín alebo iných rov- nocenných metód aspoň na vírus šarky slivky (Plum pox virus) a nezistil sa v ňom výskyt uvede- ného škodlivého organizmu, alebo 2. sa priamo získali z materiálu udržiavaného podľa ustanovených podmienok a počas posledných troch úplných vegetačných období najmenej raz úradne testovaného s použitím vhodných indikáto- rových rastlín alebo iných rovnocenných metód as- poň na vírus šarky slivky (Plum pox virus) a nezistil sa v ňom výskyt uvedeného škodlivého organizmu a b) na rastlinách v mieste pestovania alebo na náchyl- ných rastlinách v jeho bezprostrednom okolí sa za po- sledné tri úplné vegetačné obdobia nezistili žiadne príznaky choroby spôsobené vírusom šarky slivky (Plum pox virus) a c) rastliny v mieste pestovania, ktoré prejavovali prízna- ky chorôb spôsobených inými vírusmi alebo vírusom podobnými organizmami, boli odstránené. |
23.2. Rastliny slivky (Prunus L.) určené na pestovanie, a) pochádzajúce z krajín, v ktorých sa na slivke [Prunus L.) vyskytuje vírus krúžkovitosti rajčia- ka (Tomato ringspot virus), b) okrem osiva, pochádzajúce z krajín, v ktorých sa vyskytujú tieto škodlivé organizmy: 1. vírus drsnolistosti čerešne (americký) (Cherry rasp leaf virus) (American), 2. vírus mozaiky broskyne (americký) (Peach mosaic virus) (American), 3. riketsia zakrpatenosti broskyne (Peach phony rickettsia), 4. fytoplazma ružicovitosti broskyne (Peach ro- sette phytoplasma), 5. fytoplazma žltačky broskyne (Peach yellows phytoplasma), 6. vírus prúžkovitosti slivky (americký) (Plum line pattern virus) (American), 7. fytoplazma X-choroby broskyne (Peach X-disease phytoplasma), c) okrem osiva, pochádzajúce z neeurópskych kra- jín, v ktorých sa vyskytuje maloplodosť čerešne (Little cherry pathogen) | Okrem požiadaviek uvedených v bodoch 15., 19.2. a 23.1. a v prílohe č. 3 časti A bodoch 9 a 18 sa vyžaduje úradné potvrdenie, že a) rastliny1. boli úradne uznané podľa certifikačnej schémy, v ktorej sa požaduje, aby sa rastliny získali v pria- mej línii z materiálu udržiavaného podľa ustanove- ných podmienok a úradne testovaného s použitím vhodných indikátorových rastlín alebo iných rov- nocenných metód aspoň na uvedené organizmy, a nezistil sa v ňom výskyt uvedených škodlivých or- ganizmov, alebo 2. sa priamo získali z materiálu udržiavaného podľa ustanovených podmienok a počas posledných troch úplných vegetačných období aspoň raz úrad- ne testovaného s použitím vhodných indikátoro- vých rastlín alebo iných rovnocenných metód as- poň na uvedené škodlivé organizmy a nezistil sa v ňom výskyt uvedených škodlivých organizmov a b) na rastlinách v mieste pestovania alebo na náchyl- ných rastlinách v jeho bezprostrednom okolí sa za po- sledné tri úplné vegetačné obdobia nezistili žiadne príznaky chorôb spôsobených uvedenými škodlivými organizmami. |
24. Rastliny maliny a ostružiny (Rubus L.) určené na pestovanie, a) pochádzajúce z krajín, v ktorých sa vyskytujú na maline a ostružine (Rubus L.) tieto škodlivé organizmy: 1. vírus krúžkovitosti rajčiaka (Tomato ringspot virus), 2. vírus černania maliny (Black raspberry latent virus), 3. vírus zvinutky čerešne (Cherry leaf roll virus), 4. vírus nekrotickej krúžkovitosti kôstkovín (Prunus necrotic ringspot virus), b) okrem osiva, pochádzajúce z krajín, v ktorých sa vyskytujú tieto škodlivé organizmy: 1. vírus kučeravosti maliny (americký) (Raspberry leaf curl virus (American), 2. vírus drsnolistosti čerešne (americký) (Cherry rasp leaf virus (American) | Okrem požiadaviek uvedených v bode 19.2. sa vyžaduje, a) aby rastliny boli bez výskytu vošiek vrátane ich vajíčok,b) úradné potvrdenie, že 1. rastliny boli 1.1. úradne uznané podľa certifikačnej schémy, v ktorej sa požaduje, aby sa rastliny získali v priamej línii z materiálu udržiavaného podľa ustanovených podmienok a úradne testované- ho s použitím vhodných indikátorových rastlín alebo iných rovnocenných metód aspoň na uvedené škodlivé organizmy a nezistil sa v ňom výskyt uvedených škodlivých organizmov, ale- bo 1.2. sa priamo získali z materiálu udržiavaného podľa ustanovených podmienok a počas po- sledných troch úplných vegetačných období najmenej raz úradne testovaného s použitím vhodných indikátorových rastlín alebo iných rovnocenných metód aspoň na uvedené škod- livé organizmy a nezistil sa v ňom výskyt uve- dených škodlivých organizmov a 2. na rastlinách v mieste pestovania alebo na ná- chylných rastlinách v jeho bezprostrednom okolí sa za posledné úplné vegetačné obdobie nezistili žiadne príznaky chorôb spôsobené uvedenými škodlivými organizmami. |
25.1. Hľuzy ľuľka zemiakového (Solanum tuberosum L.) pochádzajúce z krajín, v ktorých sa vyskytuje rako- vinovec zemiakový [Synchytrium endobioticum (Schilbersky) Percival] | Okrem požiadaviek uvedených v prílohe č. 3 časti A bodoch 10 až 12 sa vyžaduje úradné potvrdenie, žea) hľuzy pochádzajú z oblastí bez výskytu rakovinovca zemiakového [Synchytrium endobioticum (Schilber- sky) Percival] (všetky rasy okrem rasy 1, t. j. obyčajnej európskej rasy) a v mieste pestovania alebo v jeho bezprostrednom okolí sa od začiatku posledného úpl- ného vegetačného obdobia nezistili príznaky rakovi- novca zemiakového [Synchytrium endobioticum (Schilbersky) Percival], alebo b) v krajine pôvodu boli splnené opatrenia v boji proti ra- kovinovcovi zemiakovému [Synchytrium endobioti- cum (Schilbersky) Percival] a tieto opatrenia boli uznané v súlade s požiadavkami Európskych spolo- čenstiev za zodpovedajúce opatreniam prijímaným Európskou úniou. |
25.2. Hľuzy ľuľka zemiakového (Solanum tuberosum L.) | Okrem požiadaviek uvedených v bode 25.1. a v prílohe č. 3 časti A bodoch 10 až 12 sa vyžaduje úradné potvrdenie, žea) hľuzy pochádzajú z krajín bez výskytu baktériovej krúžkovitosti zemiaka [Clavibacter michiganensis subsp. sepedonicus (Spieckermann et Kotthoff) Davis et al.], alebo b) v krajine pôvodu boli splnené opatrenia v boji proti baktériovej krúžkovitosti zemiaka [Clavibacter michi- ganensis subsp. sepedonicus (Spieckermann et Kot- thoff) Davis et al.] a tieto opatrenia boli uznané v súla- de s postupom uvedeným v súlade s požiadavkami Európskych spoločenstiev za zodpovedajúce opatre- niam prijímaným Európskou úniou. |
25.3. Hľuzy ľuľka zemiakového (Solanum tuberosum L.) okrem skorých zemiakov, pochádzajúce z krajín, v ktorých sa vyskytuje viroid vretenovitosti zemia- ka (Potato spindle tuber viroid) | Okrem požiadaviek uvedených v bodoch 25.1. a 25.2. a v prílohe č. 3 časti A bodoch 10 až 12 sa vyžaduje ošetrenie proti klíčeniu. |
25.4. Hľuzy ľuľka zemiakového (Solanum tuberosum L.) určené na pestovanie | Okrem požiadaviek uvedených v bodoch 25.1. až 25.3. a v prílohe č. 3 časti A bodoch 10 až 12 sa vyžaduje úradné potvrdenie, že hľuzy pochádzajúz miesta pestovania bez výskytu háďatiek [Globodera rostochiensis (Wollenweber)Behrens a Globodera pallida (Stone) Behrens] aa) hľuzy pochádzajú z oblastí bez výskytu hnedej hnilo- by zemiaka [Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuu- chi et al.], alebo b) ak hľuzy pochádzajú z oblastí s výskytom hnedej hni- loby zemiaka [Ralstonia solanacearum (Smith) Yabu- uchi et al.], hľuzy pochádzajú z miesta pestovania bez výskytu hnedej hniloby [Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al.], alebo z miesta pestovania, ktoré sa považuje za miesto bez výskytu uvedeného škodlivého organizmu na základe implementácie vhodného postupu zameraného na eradikáciu hnedej hniloby zemiaka [Ralstonia solanacearum (Smith) Ya- buuchi et al. ], ktorý bol prijatý v súlade s požiadavka- mi Európskych spoločenstiev, a c) hľuzy pochádzajú z oblastí bez výskytu háďatiek [Me- loidogyne chitwoodi Golden et al. (všetky populácie) a fallax Karssen], alebo |
d) ak hľuzy pochádzajú z oblastí s výskytom háďatiek [Meloidogyne chitwoodi Golden et al. (všetky populá- cie) a Meloidogyne fallax Karssen], 1. hľuzy pochádzajú z miesta pestovania, na ktorom sa na základe celoročnej kontroly pestovaných rastlín a vizuálnej kontroly hľúz po zbere úrody ze- miakov, ako aj krájaním hľúz nezistil výskyt háďa- tiek [Meloidogyne chttwoodi Golden et al. (všetky populácie) a Meloidogyne fallax Karssen], alebo 2. hľuzy sa po zbere náhodne kontrolovali na prítom- nosť príznakov napadnutia háďatkami použitím vhodnej metódy, ktorá podporuje vznik príznakov, alebo laboratórnymi testmi a okrem toho sa vo vhodných termínoch a pri každom balení alebo na- kládke urobila vizuálna kontrola povrchu, ako aj rezu hľúz podľa osobitného predpisu3) a pri uvede- ných kontrolách sa nezistil výskyt háďatiek [Meloi- dogyne chttwoodi Golden et al. (všetky populácie) a Meloidogyne fallax Karssen]. | |
25.5. Rastliny čeľade ľuľkovité (Solanaceae) určené na pestovanie okrem osiva, pochádzajúce z krajín, v ktorých sa vyskytuje stolbur zemiaka (Potato stolbur phytoplasma) | Okrem požiadaviek uvedených v bodoch 25.1. až 25.4. a v prílohe č. 3 časti A bodoch 10 až 13 sa vyžaduje úradné potvrdenie, že na rastlinách v mieste pestovania sa za posledné úplné vegetačné obdobie nezistili žiadne príznaky stolburu zemiaka (Potato stolbur phytoplasma). |
25.6. Rastliny čeľade ľuľkovité (Solanaceae) určené na pestovanie okrem hľúz ľuľka zemiakového [Sola- num tuberosum L.) a okrem osiva rajčiaka [Lycoper- sicon lycopersicum (L.) Karsten ex Farw.], pochá- dzajúce z krajín, v ktorých sa vyskytuje viroid vretenovitosti hľuzy zemiaka (Potato spindle tuber viroid) | Okrem požiadaviek uvedených v bodoch 25.1. a v prílohe č. 3 časti A bodoch 11 a 13 sa vyžaduje úradné potvrdenie, že na rastlinách v mieste pestovania sa za posledné úplné vegetačné obdobie nezistili žiadne príznaky viroidu vretenovitosti hľuzy zemiaka (Potato spindle tuber viroid). |
25.7. Rastliny papriky ročnej (Capsicum annuum L.), raj- čiaka jedlého [Lycopersicon lycopersicum (L.) Kar- sten ex. Farw.], banánovníka (Musa L.), tabaku (Ni- cotiana L.) a ľuľka baklažánového (Solanum melongena L.) určené na pestovanie okrem osiva, pochádzajúce z krajín, v ktorých sa vyskytuje hne- dá hniloba zemiaka [Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al.] | Okrem požiadaviek uvedených v bodoch 25.5. a 25.6. a v prílohe č. 3 časti A bodoch 11 a 13 sa vyžaduje úradné potvrdenie, žea) rastliny pochádzajú z oblastí bez výskytu hnedej hni- loby zemiaka [Ralstonia solanacearum (Smith) Yabu- uchi et al.] alebo že b) na rastlinách v mieste pestovania sa za posledné úpl- né vegetačné obdobie nezistili žiadne príznaky hnedej hniloby zemiaka [Ralstonia solanacearum (Smith) Ya- buuchi et al.]. |
25. 8.Hľuzy ľuľka zemiakového [Solanum tuberosum L.) okrem hľúz určených na pestovanie | Okrem požiadaviek uvedených v bodoch 25.1. až 25.3. a v prílohe č. 3 časti A bode 12 sa vyžaduje úradné potvrdenie, že rastliny pochádzajú z oblastí bez výskytu hnedej hniloby zemiaka [Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al.]. |
26. Rastliny chmeľu obyčajného (Humulus lupulus L.) určené na pestovanie okrem osiva | Vyžaduje sa úradné potvrdenie, že na rastlinách chmeľu v mieste pestovania sa za posledné úplné vegetačné obdobie nezistili žiadne príznaky verticiliového vädnutia (Verticilium albo-atrum Reinke et Berthold a Verticilium dahliae Klebahn). |
27.1. Rastliny chryzantémy [Dendranthema (DC.) Des Moul.], klinčeka [Dianthus L.) a muškátu [Pelargo- nium ľ Herit. ex Ait) určené na pestovanie okrem osiva | Vyžaduje sa úradné potvrdenie, žea) v mieste pestovania sa za posledné úplné vegetačné obdobie nezistili žiadne príznaky napadnutia rastlín sivkavcom (Heliothis armigera Hübner) alebo Spodop- tera Iittoralis (Boisd.), alebo b) rastliny boli vhodným spôsobom ošetrené proti uve- deným škodlivým organizmom. |
27.2. Rastliny chryzantémy [Dendranthema (DC.) Des Moul.], klinčeka [Dianthus L.) a muškátu [Pelargo- nium ľ Herit. ex Ait) okrem osiva | Okrem požiadaviek uvedených v bode 27.1. sa vyžaduje úradné potvrdenie, žea) v mieste pestovania sa za posledné úplné vegetačné obdobie nezistili žiadne príznaky napadnutia rastlín Spodoptera eridania Cramer, Spodoptera frugiperda Smith alebo Spodoptera litura (Fabricius), alebo b) rastliny boli vhodným spôsobom ošetrené proti uve- deným škodlivým organizmom. |
28. Rastliny chryzantémy [Dendranthema (DC.) Des Moul.] určené na pestovanie okrem osiva | Okrem požiadaviek uvedených v bodoch 27.1. a 27.2. sa vyžaduje úradné potvrdenie, žea) rastliny sú najviac treťou generáciou odvodenou od virologicky testovaného materiálu, v ktorom sa nezis- til výskyt viroidu zakrpatenosti chryzantémy (Chry- santhemum stunt viroid), alebo rastliny pochádzajú priamo z materiálu, z ktorého bola reprezentačná vzorka v množstve 10 % rastlín v období kvitnutia úradne skontrolovaná, a nezistil sa v nej viroid zakr- patenosti chryzantémy (Chrysanthemum stunt viro- id), b) rastliny alebo odrezky 1. pochádzajú z miesta, na ktorom boli počas troch mesiacov pred odoslaním najmenej raz za mesiac úradne kontrolované, pričom sa nezistili žiadne príznaky výskytu bielej hrdze chryzantémy (Pucci- nia horiana Hennings), a ani v ich bezprostrednom okolí počas troch mesiacov pred vývozom sa nezis- tili žiadne príznaky bielej hrdze chryzantémy (Puc- cinia horiana Hennings), alebo 2. boli vhodným spôsobom ošetrené proti bielej hrdzi chryzantémy (Puccinia horiana Hennings), c) ak ide o nezakorenené odrezky, nezistili sa ani na nich, a ani na materských rastlinách, z ktorých sa zís- kali, žiadne príznaky napadnutia didymeliózy [Didy- mela ligulicola (Baker, Dimock et Davis) von Arx], ale- bo ak ide o zakorenené odrezky, nezistili sa ani na nich, a ani v substráte žiadne príznaky napadnutia didymeliózou [Didymela ligulicola (Baker, Dimock et Davis) von Arx]. |
29. Rastliny klinčeka (Dianthus L.) určené na pestova- nie okrem osiva | Okrem požiadaviek uvedených v bodoch 27.1. a 27.2. sa vyžaduje úradné potvrdenie, žea) rastliny pochádzajú v priamej línii z materských rast- lín, na ktorých sa úradne uznaným testovaním vyko- naným najmenej raz v priebehu predchádzajúcich dvoch rokov nezistil výskyt baktériového vädnutia a parenchýmovej nekrózy chryzantémy [Erwinia chry- santhemi pv. dianthicola (Hellmers) Dickey], bakterió- zy klinčekov [Pseudomonas caryophylli (Burkholder) Starr et Burkholder] a modrania dreva ihličín [Phia- lophora cinerescens (Wollenweber) Van Beyma], b) na rastlinách sa nezistili žiadne príznaky napadnutia uvedenými škodlivými organizmami. |
30. Cibule tulipána (Tulipa L.) a narcisu (Narcissus L.) okrem tých, pri ktorých je podľa obalu alebo iných znakov zrejmé, že sú určené na priamy predaj pre konečných spotrebiteľov, nie však na obchodnú produkciu rezaných kvetov | Vyžaduje sa úradné potvrdenie, že sa na rastlinách v priebehu posledného úplného vegetačného obdobia nezistili žiadne príznaky háďatka zhubného [Ditylenchus dipsaci (Kühn) Filipjev]. |
31. Rastliny muškátu (Pelargonium ľ Herit. ex Ait) ur- čené na pestovanie okrem osiva, pochádzajúce z krajín, v ktorých sa vyskytuje vírus krúžkovitosti rajčiaka (Tomato ringspot virus) a a) v ktorých sa nevyskytujú neeurópske populácie háďatka (Xiphinema americanum Cobb) alebo iné prenášače vírusu krúžkovitosti rajčiaka (To- mato ringspot virus),b) v ktorých sa vyskytujú neeurópske populácie háďatka [Xiphinema americanum Cobb) alebo iné prenášače vírusu krúžkovitosti rajčiaka (To- mato ringspot virus) | Okrem požiadaviek uvedených v bodoch 27.1. a 27.2. sa vyžaduje úradné potvrdenie, žea) 1. rastliny pochádzajú z miesta pestovania bez výsky- tu vírusu krúžkovitosti rajčiaka (Tomato ringspot virus) alebo že 2.rastliny sú najviac štvrtou generáciou získanou z materských rastlín, ktoré boli úradným virologic- kým testovaním na vírusy uznané ako rastliny bez vý- skytu vírusu krúžkovitosti rajčiaka (Tomato ringspot virus);b) 1 .rastliny pochádzajú z miesta pestovania, na ktorom sa vrátane pôdy a rastlín nezistil výskyt vírusu krúž- kovitosti rajčiaka (Tomato ringspot virus), alebo 2.rastliny sú najviac druhou generáciou získanou z materských rastlín, ktoré boli úradným virologic- kým testovaním na vírusy uznané ako rastliny bez vý- skytu vírusu krúžkovitosti rajčiaka (Tomato ringspot virus). |
32.1. Rastliny bylinných druhov určené na pestovanie okrem a) cibúľ, b) podcibulia, c) rastlín radu Gramineae, d) podzemkov, e) osiva, f ) hľúz, pochádzajúce z tretích krajín, v ktorých je známy výskyt míneriek Liriomyza sativae (Blanchard) a Amauromyza maculosa (Malloch) | Okrem požiadaviek uvedených v prílohe č. 4 časti A bodoch 27.1. až 29. sa vyžaduje úradné potvrdenie, že rastliny boli vypestované v škôlkach aa) pochádzajú z oblasti, ktorú zodpovedný úradný orgán príslušnej vyvážajúcej krajiny uznal v súlade s Medzi- národnými štandardami pre rastlinolekárske opatre- nia ako oblasť bez výskytu míneriek [Liriomyza sati- vae (Blanchard) a Amauromyza maculosa (Malloch)], a táto oblasť musí byť uvedená v kolónke „Dodatkové vyhlásenie“; fytocertifikátu podľa § 10 ods. 2 a 3, alebo b) pochádzajú z miesta pestovania, ktoré zodpovedný úradný orgán príslušnej vyvážajúcej krajiny uznal v súlade s Medzinárodnými štandardami pre rastlino- lekárske opatrenia ako miesto pestovania bez výsky- tu míneriek [Liriomyza sativae (Blanchard) a Amauro- myza maculosa (Malloch)] a miesto pestovania, ako aj vyhlásenie, že v mieste pestovania sa úradnými kon- trolami, ktoré sa vykonávali aspoň raz mesačne počas posledných troch mesiacov pred vývozom, nezistil vý- skyt míneriek [Liriomyza sativae (Blanchard) a Amau- romyza maculosa (Malloch)], musí byť uvedené v ko- lónke „Dodatkové vyhlásenie“; fytocertifikátov podľa § 10 ods. 2 a 3, alebo c) bezprostredne pred vývozom boli ošetrené vhodným spôsobom proti mínerkám [Liriomyza sativae (Blan- chard) a Amauromyza maculosa (Malloch)] a úradnou kontrolou sa nezistil výskyt míneriek [Liriomyza sati- vae (Blanchard) a Amauromyza maculosa (Malloch)]. Podrobnosti o ošetrení musia byť uvedené vo fytocer- tifikátoch podľa § 10 ods. 2 a 3. |
32.2. Rezané kvety chryzantémy [Dendranthema (DC.) Des. Moul.], kllnčeka (Dianthus L.), gypsomilky (Gypsophila L.) a zlatobyle (Solidago L.) a vňať zele- ru voňavého (Apium graveolens L.) a bazalky (Oci- mum L.) | Vyžaduje sa úradné potvrdenie, žea) rezané kvety a vňať pochádzajú z krajiny bez výskytu míneriek [Liriomyza sativae (Blanchard) a Amauro- myza maculosa (Malloch)], alebo b) bezprostredne pred vývozom sa úradnou kontrolou rezaných kvetov a vňate nezistil výskyt míneriek [Li- riomyza sativae (Blanchard) a Amauromyza maculosa (Malloch)]. |
32.3. Rastliny bylinných druhov určené na pestovanie okrem a) cibúľ, b) podcibulia, c) rastlín radu Gramineae, d) podzemkov, e) osiva, f) hľúz, pochádzajúce z tretích krajín | Okrem požiadaviek uvedených v bodoch 27.1. až 29. a 32.1. sa vyžaduje úradné potvrdenie, žea) rastliny pochádzajú z oblasti bez výskytu míneriek [Liriomyza huidobrensis (Blanchard) a Liriomyza trifo- lii (Burgess)], alebo b) v mieste pestovania sa úradnou kontrolou rastlín, ktorá sa vykonala aspoň raz mesačne počas troch me- siacov pred zberom, nezistili žiadne príznaky napad- nutia mínerkami [Liriomyza huidobrensis (Blan- chard) a Liriomyza trifolii (Burgess)], alebo c) bezprostredne pred vývozom sa rastliny kontrolovali a nezistili sa žiadne príznaky napadnutia mínerkami [Liriomyza huidobrensis (Blanchard) a Liriomyza trifo- lii (Burgess)] a rastliny boli vhodným spôsobom ošet- rené proti mínerkám [Liriomyza huidobrensis (Blan- chard) a Liriomyza trifolii (Burgess)]. |
33. Rastliny s koreňmi určené na pestovanie; pestované vo volnej pôde | Vyžaduje sa úradné potvrdenie, že v mieste pestovania sa nevyskytuje bakteriálna krúžkovitosť zemiaka [Clavibacter michiganensis subsp. sepedonicus (Spieckermann et Kotthoff) Davis et al.], háďatká [Globodera pallida (Stone) Behrens a Globodera rostochiensis (Wolenweber) Behrens] a rakovinovec zemiakový [Synchytrium endobioticum (Schilbersky) Percival]. |
34. Pôda a pestovateľské substráty prilepené alebo pri- pojené k rastlinám, tvorené úplne alebo čiastočne zo zeminy alebo z pevných organických látok, ako sú časti rastlín, humus vrátane rašeliny alebo kôry, alebo z pevných anorganických látok, ktoré udržujú životaschopnosť rastlín, pochádzajúce z a) Turecka, b) Bieloruska, Estónska, Gruzínska, Lotyšska, Litvy, Moldavska, Ruska, Ukrajiny, c) neeurópskych krajín okrem Alžírska, Egypta, Izraela, Líbye, Maroka, Tuniska | Vyžaduje sa úradné potvrdenie, žea) pestovateľský substrát bol pri vysádzaní 1. bez výskytu zeminy a organických látok alebo 2. bez výskytu škodlivého hmyzu a škodlivých háďa- tiek a bol vystavený tepelnému ošetreniu alebo ply- novaniu tak, aby bol bez výskytu ostatných škodli- vých organizmov, alebo 3. bol vystavený tepelnému ošetreniu alebo plynova- niu tak, aby bol bez výskytu škodlivých organiz- mov, a b) od vysadenia 1. sa vykonali vhodné opatrenia, aby substrát zostal bez výskytu škodlivých organizmov, alebo 2. sa rastliny dva týždne pred odoslaním zbavili pre- bytočného substrátu tak, aby zostalo na nich len jeho minimálne množstvo potrebné na udržanie ži- votaschopnosti rastlín počas prepravy, a v prípade, že rastliny boli presadené, pestovateľský substrát použitý na tento účel musí spĺňať podmienky podľa písmena a). |
35.1. Rastliny repy obyčajnej (Beta vulgaris L.) určené na pestovanie okrem osiva | Vyžaduje sa úradné potvrdenie, že v mieste pestovania sa za posledné úplné vegetačné obdobie nezistili žiadne príznaky napadnutia neeurópskymi kmeňmi vírusu kučeravosti vrcholov repy (Beet curly top virus). |
35.2. Rastliny repy obyčajnej (Beta vulgaris L.) určené na pestovanie okrem osiva, pochádzajúce z krajín, v ktorých sa vyskytuje vírus kučeravosti repy (Beet leaf curl virus) | Okrem požiadaviek uvedených v bode 35.1. sa vyžaduje úradné potvrdenie, žea) v oblasti pestovania sa nevyskytuje vírus kučeravosti repy (Beet leaf curl virus) a b) v mieste pestovania alebo vjeho bezprostrednom oko- lí sa za posledné úplné vegetačné obdobie nezistili žiadne príznaky napadnutia vírusom kučeravosti repy (Beet leaf curl virus). |
36.1. Rastliny určené na pestovanie okrem a) cibúľ, b) podcibulia, c) podzemkov, d) osiva, e) hľúz, pochádzajúce z tretích krajín | Okrem požiadaviek uvedených v bodoch 27.1. až 29., 31., 32.1. a 32.3. sa vyžaduje úradné potvrdenie, že rastliny boli vypestované v škôlkach aa) pochádzajú z oblasti, ktorú zodpovedný úradný orgán príslušnej vyvážajúcej krajiny uznal v súlade s Medzi- národnými štandardami pre rastlinolekárske opatre- nia ako oblasť bez výskytu strapky (Thrips palmi Kar- ny), a táto oblasť musí byť uvedená v kolónke „Dodatkové vyhlásenie fytocertifikátov podľa § 10 ods. 2 a 3, alebo b) pochádzajú z miesta pestovania, ktoré zodpovedný úradný orgán príslušnej vyvážajúcej krajiny uznal v súlade s Medzinárodnými štandardami pre rastlino- lekárske opatrenia ako miesto pestovania bez výsky- tu strapky (Thrips palmi Karny) a miesto pestovania, ako aj vyhlásenie, že na rastlinách sa úradnými kon- trolami, ktoré sa vykonávali aspoň raz mesačne počas posledných troch mesiacov pred vývozom, nezistil vý- skyt strapky (Thrips palmi Karny), musí byť uvedené v kolónke „Dodatkové vyhlásenie“; fytocertifikátov podľa § 10 ods. 2 a 3, alebo c) bezprostredne pred vývozom boli rastliny účinným spôsobom ošetrené proti strapke (Thrips palmi Karny) a úradnou kontrolou sa nezistil výskyt strapky (Thrips palmi Karny). Podrobnosti o ošetrení musia byť uvedené vo fytocertifikátoch podľa § 10 ods. 2 a 3. |
36.2. Rezané rastliny čeľade vstavačovité (Orchidaceae) a plody momordiky (Momordica L.) a ľuľka baklažá- nového (Solanum melongena L.) pochádzajúce z tretích krajín | Vyžaduje sa úradné potvrdenie, žea) rastliny pochádzajú z krajiny bez výskytu strapky (Thrips palmi Karny) alebo b) bezprostredne pred vývozom boli rastliny úradne skontrolované a nezistil sa výskyt strapky (Thrips pal- mi Karny). |
37. Rastliny radu paliem (Palmae) určené na pestova- nie okrem osiva, pochádzajúce z neeurópskych krajín | Okrem požiadaviek uvedených v prílohe č. 3 časti A bode 17 sa vyžaduje úradné potvrdenie, žea) rastliny pochádzajú z oblastí bez výskytu fytoplazmy letálneho žltnutia palmy (Palm lethal yellowing phy- toplasma) a viroidu Cadang-Cadang (Cadang-Cadang viroid) a v mieste pestovania alebo v jeho bezprostred- nom okolí sa za posledné úplné vegetačné obdobie ne- zistili žiadne príznaky uvedených chorôb, alebo b) na rastlinách sa za posledné úplné vegetačné obdobie nezistili žiadne príznaky fytoplazmy letálneho žltnu- tia palmy (Palm lethal yellowing phytoplasma) a viroi- du Cadang-Cadang (Cadang-Cadang viroid) a rastli- ny v mieste pestovania, ktoré boli podozrivé z napadnutia uvedenými chorobami, boli odstránené a ostatné rastliny boli ošetrené proti Myndus crudus Van Duzee, c) rastliny vo forme pletivových kultúr sa priamo vypes- tovali z rastlín, ktoré spĺňajú podmienky uvedené v písmene a) alebo b). |
38.1. Rastliny kamélie (Camellia L.) určené na pestova- nie okrem osiva, pochádzajúce z neeurópskych krajín | Vyžaduje sa úradné potvrdenie, žea) rastliny pochádzajú z oblastí bez výskytu ciborinie (Ciborinia camelliae Kohn) alebo b) v mieste pestovania alebo vjeho bezprostrednom oko- lí sa za posledné úplné vegetačné obdobie nezistili na kvitnúcich rastlinách žiadne príznaky ciborinie [Cibo- rinia camelliae Kohn). |
38.2. Rastliny fuksie (Fuchsia L.) určené na pestovanie okrem osiva, pochádzajúce z USA alebo Brazílie | Vyžaduje sa úradné potvrdenie, že v mieste pestovania sa nezistili príznaky Aculops fuchsiae Keifer a bezprostredne pred vývozom sa kontrolou rastlín nezistil jeho výskyt. |
39. Stromy a kríky určené na pestovanie okrem osiva a vo forme pletivových kultúr, pochádzajúce z iných ako európskych a stredozemských krajín | Okrem požiadaviek uvedených v bodoch 8.1. až 11.2., 12. až 15., 17. až 20., 22.1. až 24., 25.5., 25.6., 26. až 29., 32.1., 32.2., 33., 34., 36.1. až 38.2. a v prílohe č. 3 časti A bodoch 1 až 3, 9, 13, 15 až 18 a časti B bode 1 sa vyžaduje úradné potvrdenie, že rastlinya) sú bez rastlinných zvyškov, kvetov a plodov, b) sa pestovali v škôlkach, c) sa vo vhodných termínoch a pred vývozom kontrolo- vali, pričom sa nezistili 1. príznaky ich napadnutia škodlivými baktériami, vírusmi a vírusom podobnými organizmami a 2. výskyt škodlivých druhov háďatiek, hmyzu, rozto- čov a húb a príznakov ich napadnutia týmito orga- nizmami, alebo boli ošetrené proti týmto organiz- mom. |
40. Listnaté stromy a kríky určené na pestovanie ok- rem osiva a rastlín vo forme pletivových kultúr, po- chádzajúce z tretích krajín okrem európskych a stredozemských krajín | Okrem požiadaviek uvedených v bodoch 11.1. až 15., 17. až 20., 22.1. až 24., 33., 36.1., 38.1. až 39. a 45.1. a v prílohe č. 3 časti A bodoch 2, 3, 9, 15 až 18 a časti B bode 1 sa vyžaduje úradné potvrdenie, že rastliny sú vo vegetačnom pokoji a bez listov. |
41. Jednoročné a dvojročné rastliny okrem tráv (Grami- neae) určené na pestovanie okrem osiva, pochádza- júce z iných ako európskych a stredozemských krajín | Okrem požiadaviek uvedených v bodoch 25.5., 25.6., 32.1. až 35.2. a v prílohe č. 3 časti A bodoch 11 a 13 sa vyžaduje úradné potvrdenie, že rastlinya) sa pestovali v škôlkach, b) sú bez rastlinných zvyškov, kvetov a plodov, c) sa vo vhodných termínoch a pred vývozom kontrolo- vali, pričom sa nezistili 1. príznaky ich napadnutia škodlivými baktériami, vírusmi a vírusom podobnými organizmami a 2. výskyt škodlivých druhov háďatiek, hmyzu, rozto- čov a húb a príznakov ich napadnutia týmito orga- nizmami, alebo boli ošetrené proti týmto organiz- mom. |
42. Rastliny radu lipnicotvaré (Gramineae) - okrasné tr- váce trávy podčeľadí bambusovité (Bambusoideae) a prosovité (Panicoideae) a rodov Buchloa (Buchloe Engelm.), grama (Bouteloua Lag.), smlz (Calamag- rostis Adans), kortadéria (Cortaderia Stapf.), steb- lovka (Glyceria R. Br.), hakonechloa (Hakonechloa Mak. ex Honda), hystrix (Hystrix), bezkolenec (Moli- rda Shrank), lesknica (Phalaris L.), shibatea (Shiba- taea Mak. ex Nak.), spartina (Spartina Schreb.), ka- vyľ (Stipa L.) a uniola (Uniola L.) určené na pestovanie okrem osiva, pochádzajúce z iných ako európskych a stredozemských krajín | Okrem požiadaviek uvedených v bodoch 33. a 34. sa vyžaduje úradné potvrdenie, že rastlinya) sa pestovali v škôlkach a b) sú bez rastlinných zvyškov, kvetov a plodov a c) kontrolovali sa vo vhodných termínoch a pred vývo- zom, pričom sa nezistili 1. príznaky ich napadnutia škodlivými baktériami, vírusmi a vírusom podobnými organizmami a 2. výskyt škodlivých druhov háďatiek, hmyzu, rozto- čov a húb a príznakov ich napadnutia týmito orga- nizmami, alebo boli ošetrené proti týmto organiz- mom. |
43. Rastliny typu bonsají určené na pestovanie okrem osiva, pochádzajúce z neeurópskych krajín | Okrem požiadaviek uvedených v bodoch 8.1., 9. až 11.2., 12. až 15., 17. až 20., 22.1. až 24., 25.5., 25.6., 26. až 28., 32.1., 32.2., 33., 34., 36.1. až 40. a 42. a v prílohe č. 3 časti A bodoch 1 až 3, 9, 13, 15 až 18 a časti B bode 1 sa vyžaduje úradné potvrdenie, žea) rastliny vrátane rastlín zozbieraných z prírodných biotopov sa pestovali, uchovávali a formovali najme- nej dva po sebe nasledujúce roky v úradne registrova- ných škôlkach bonsají s určeným režimom úradnej kontroly, b) rastliny v škôlkach uvedených v písmene a) sa 1. najmenej počas obdobia uvedeného v písmene a) 1.1. pestovali v črepníkoch umiestnených na regá- loch vo výške najmenej 50 cm nad povrchom zeme, 1.2. vhodne ošetrili, aby boli bez výskytu neeuróp- skych hrdzí; názov aktívnej látky, použitá kon- centrácia a dátum ošetrenia musia byť uvede- né v kolónke „Dezinsekčné alebo dezinfekčné ošetrenie“; fytocertifikátov podľa § 10 ods. 2 a3, |
1.3. boli úradne kontrolované najmenej šesťkrát ročne vo vhodnom čase z hľadiska výskytu prí- slušných škodlivých organizmov uvedených v prílohách č. 2 a 3; uvedené kontroly vrátane kontrol rastlín v bezprostrednom okolí škôlok uvedených v písmene a) sa musia vykonať as- poň vizuálne na každom riadku poľa alebo škôlky a na všetkých častiach rastlín, ktoré vy- stupujú nad úroveň povrchu pestovateľského substrátu s náhodným odobratím vzoriek as- poň z 300 rastlín jedného rodu, ak celkový po- čet rastlín tohto rodu neprevyšuje 3 000 ku- sov, alebo z 10 % rastlín, ak celkový počet rastlín tohto rodu prevyšuje 3 000 kusov, 1.4. musia byť bez výskytu príslušných škodlivých organizmov uvedených v predchádzajúcom od- seku. Napadnuté rastliny musia byť odstráne- né a zvyšné rastliny musia byť účinným spôso- bom ošetrené a okrem toho počas vhodného obdobia pred expedíciou zadržané a kontrolo- vané, aby sa zabezpečilo, že sú bez výskytu prí- slušných škodlivých organizmov, 1.5. pestovali sa v nepoužitom umelom substráte alebo v prirodzenom substráte, ktorý bol tepel- ne ošetrený alebo plynovaný tak, aby bol bez výskytu škodlivých organizmov, a prijali sa vhodné opatrenia, aby substrát zostal bez vý- skytu škodlivých organizmov, 1.6. boli udržiavané v podmienkach zabezpečujú- cich, aby pestovateľský substrát zostal bez vý- skytu škodlivých organizmov, a dva týždne pred vývozom boli 1.6.1. zbavené pôvodného pestovateľského substrátu vytrasením a opláchnutím čistou vodou a uchovávali sa nezakore- nené, alebo 1.6.2. zbavené pôvodného pestovateľského substrátu vytrasením a opláchnutím čistou vodou a presadené do pestovateľ- ského substrátu, ktorý spĺňa podmien- ky uvedené v bode 1.5., alebo 1.6.3. vhodne ošetrené tak, aby sa zabezpečil substrát bez výskytu škodlivých orga- nizmov; názov aktívnej látky, použitá koncentrácia a dátum ošetrenia musia byť uvedené v kolónke „Dezinsekčné alebo dezinfekčné ošetrenie“; fytocertifi- kátov podľa § 10 ods. 2 a 3, 2. musia sa zabaliť do uzatvorených kontajnerov, úradne sa zapečatiť a označiť registračným číslom registrovanej škôlky; registračné číslo musí byť uvedené v dodatkovom vyhlásení fy- tocertifikátov podľa § 10 ods. 2 a 3. | |
44. Trváce byliny určené na pestovanie okrem osiva, radov a čeľadí silenkovité (klinčekovité) (Caryophyl- laceae, Silenaceae) okrem klinčeka (Dianthus L.), astrotvaré (Compositae, Astrales) okrem chryzanté- my [Dendranthema (DC.) Des. Moul.], kapustotvaré (Cruciferae, Brassicales), bôbotvaré (Leguminosae, Fabales) a ružovité (Rosaceae) okrem jahody (Fra- garia L.), pochádzajúce z tretích krajín okrem eu- rópskych a stredozemských krajín | Okrem požiadaviek uvedených v bodoch 32.1. až 34. sa vyžaduje úradné potvrdenie, že rastlinya) sa pestovali v škôlkach, b) sú bez rastlinných zvyškov, kvetov a plodov a c) vo vhodných termínoch a pred vývozom sa kontrolo- vali, pričom sa nezistili 1. príznaky ich napadnutia škodlivými baktériami, vírusmi a vírusom podobnými organizmami a 2. výskyt škodlivých druhov háďatiek, hmyzu, rozto- čov a húb a príznakov ich napadnutia týmito orga- nizmami, alebo boli ošetrené proti týmto organiz- mom. |
45.1. Rastliny bylinných druhov a rastliny figovníka (Fi- cus L.) a ibišteka (Hibiscus L.) určené na pestovanie okrem cibúľ, podcibulia, podzemkov, osiva a hľúz, pochádzajúce z neeurópskych krajín | Okrem požiadaviek uvedených v bodoch 27.1. až 29., 32.1., 32.3. a 36.1. sa vyžaduje úradné potvrdenie, že rastlinya) pochádzajú z oblasti, ktorú zodpovedný úradný orgán príslušnej vyvážajúcej krajiny uznal v súlade s Medzi- národnými štandardami pre rastlinolekárske opatre- nia ako oblasť bez výskytu neeurópskych populácií molice (Bemisia tabaci Genn.) a táto oblasť musí byť uvedená v kolónke „Dodatkové vyhlásenie“; fytocertifl- kátov podľa § 10 ods. 2 a 3, alebo b) pochádzajú z miesta pestovania, ktoré Správa ochra- ny rastlín príslušnej vyvážajúcej krajiny uznala v sú- lade s Medzinárodnými štandardami pre rastlinole- kárske opatrenia ako miesto pestovania bez výskytu neeurópskych populácií molice (Bemisia tabaci Genn.) a miesto pestovania, ako aj vyhlásenie, že na základe úradných kontrol, ktoré sa vykonávali aspoň raz za tri týždne počas posledných deviatich týždňov pred vývozom, je miesto pestovania bez výskytu neeu- rópskych populácií molice (Bemisia tabaci Genn.), musí byť uvedené v kolónke „Dodatkové vyhlásenie“; fytocertiíikátov podľa § 10 ods. 2 a 3, alebo c) v prípade, že boli uchovávané alebo pestované v mies- te pestovania, na ktorom sa zistil výskyt neeuróp- skych populácií molice (Bemisia tabaci Genn.), uve- dené rastliny musia byť ošetrené vhodným spôsobom proti neeurópskym populáciám molice (Bemisia taba- ci Genn.) a musia sa prijať vhodné postupy zamerané na eradikáciu neeurópskych populácií molice v prí- slušnom mieste pestovania (Bemisia tabaci Genn.), po ktorých sa úradnými kontrolami vykonávanými raz týždenne počas deviatich týždňov pred vývozom, ako aj počas monitoringu uvedeného obdobia nezistil výskyt neeurópskych populácií molice (Bemisia taba- ci Genn.). Podrobnosti o ošetrení musia byť uvedené vo fytocertifikátoch podľa § 10 ods. 2 a 3. |
45.2. Rezané kvety astry (Aster spp.), kotúča (Eryngium L.), gypsomilky (Gypsophila. L.), ľubovníka (Hyperi- cum L.), Lisianthus L., ruže (Rosa L.), zlatobyle (So- lidago L.) a trachélie (Trachelium L.) a vňať bazalky (Ocimum L.) pochádzajúce z neeurópskych krajín | Vyžaduje sa úradné potvrdenie, žea) rezané kvety a vňať pochádzajú z krajiny bez výskytu neeurópskych populácií molice (Bemisia tabaci Genn.), alebo b) bezprostredne pred vývozom rezaných kvetov a vňate sa úradnou kontrolou nezistil výskyt neeurópskych populácií molice (Bemisia tabaci Genn.). |
45.3. Rastliny rajčiaka jedlého [Lycopersicon lycopersi- cum (L.) Karsten ex Farw.] určené na pestovanie okrem osiva, pochádzajúce z krajín, v ktorých sa vyskytuje Tomato yellow leaf curl virus,a) pochádzajúce z krajín, v ktorých sa nevyskytuje Bemisia tabaci Genn. b) pochádzajúce z krajín, v ktorých sa vyskytuje Bemisia tabaci Genn | Okrem požiadaviek uvedených v bodoch 25.5. až 25.7. a v prílohe č. 3 časti A bode 13 sa vyžaduje úradné potvrdenie, že na rastlinách sa nezistili žiadne príznaky Tomato yellow leaf curl virus.Vyžaduje sa úradné potvrdenie, žea) na rastlinách sa nezistili žiadne príznaky Tomato yel- low leaf curl virus a 1. rastliny pochádzajú z oblastí bez výskytu molice (Bemisia tabaci Genn.), alebo 2. v mieste pestovania sa úradnými kontrolami, ktoré sa vykonávali aspoň raz mesačne počas troch me- siacov pred vývozom, nezistil výskyt molice (Bemi- sia tabaci Genn.), alebo b) v mieste pestovania sa nezistili žiadne príznaky vý- skytu Tomato yellow leaf curl virus a miesto pestova- nia bolo vhodne ošetrené a úradne skontrolované, aby sa zabránilo výskytu a rozšíreniu molice (Bemisia tabaci Genn.). |
46. Rastliny určené na pestovanie okrem osiva, hľúz, podcibulia a podzemkov, pochádzajúce z krajín, v ktorých sa vyskytujú príslušné škodlivé organiz- my: 1. vírus zlatej mozaiky tabaku (Bean golden mosaic virus), 2. vírus miernej strakatosti vigny (Cowpea mild mottle virus), 3. vírus infekčnej žltačky šalátu (Lettuce infectious yellows virus), 4. vírus miernej tigrovitosti papriky (Pepper mild tigré virus), 5. vírus kučeravosti listov tekvice (Squash leaf curl virus), 6. iné vírusy prenášané molicou [Bemisia tabaci Genn.) a v ktorých saa) nevyskytujú neeurópske populácie molice (Bemisia tabaci Genn.) alebo iné prenášače uvedených škodlivých organizmov, b) vyskytujú neeurópske populácie molice (Be- misia tabaci Genn.) alebo iné prenášače uve- dených škodlivých organizmov | Okrem požiadaviek uvedených v bodoch 25.5., 25.6., 32.1. až 32.3., 35.1., 35.2., 44. až 45.3. a v prílohe č. 3 časti A bode 13 sa vyžaduje úradné potvrdenie, žena rastlinách sa za posledné úplné vegetačné obdobie nezistili žiadne príznaky výskytu uvedených škodlivých organizmov;na rastlinách sa za posledné úplné vegetačné obdobie nevyskytli žiadne príznaky výskytu uvedených škodlivých organizmov, a a) rastliny pochádzajú z oblastí bez výskytu molice (Be- misia tabaci Genn.) a iných prenášačov uvedených škodlivých organizmov, alebo b) pri úradných kontrolách vykonaných vo vhodných termínoch sa v mieste pestovania nezistil výskyt moli- ce (Bemisia tabaci Genn.) a iných prenášačov uvede- ných škodlivých organizmov alebo c) rastliny boli vhodným spôsobom ošetrené proti molici (Bemisia tabaci Genn.). |
47. Osivo slnečnice ročnej (Helianthus annuus L.) | Vyžaduje sa úradné potvrdenie, že a) osivo pochádza z oblasti bez výskytu plesne slnečni- covej [Plasmopara halstedii (Farlow) Berl. et de Toni], alebo b) osivo okrem osiva odrôd rezistentných proti všetkým rasám plesne slnečnicovej [Plasmopara halstedii (Farlow) Berl. et de Toni], ktoré sa vyskytujú v oblasti pestovania, bolo vhodne ošetrené proti plesni slneč- nicovej [Plasmopara halstedii (Farlow) Berl. et de Toni]. |
48. Osivo ľuľka rajčiakového [Lycopersicon lycopersi- cum (L.) Karsten ex Farw.] | Vyžaduje sa úradné potvrdenie, že osivo sa získalo vhodnou kyselinoextrakčnou metódou alebo inou rovnocennou metódou schválenou v súlade s požiadavkami Európskych spoločenstiev aa) osivo pochádza z oblastí bez výskytu baktériového vädnutia rajčiaka [Clavibacter michiganensis subsp. michiganensis (Smith) Davis et al.], baktérie škvrni- tosti rajčiakov [Xanthomonas campestris pv. vesicato- ria (Doidge) Dye] a viroidu vretenovitosti hľúz zemia- kov (Potato spindle tuber viroid), alebo b) na rastlinách v mieste pestovania sa za posledné úpl- né vegetačné obdobie nezistili žiadne príznaky chorôb spôsobených uvedenými škodlivými organizmami, alebo c) reprezentatívna vzorka osiva sa úradne testovala as- poň na uvedené škodlivé organizmy a pri použití vhodných metód sa v osive nezistil výskyt uvedených škodlivých organizmov. |
49.1. Osivo lucerny siatej (Medicago sativa L.) | Vyžaduje sa úradné potvrdenie, žea) v mieste pestovania sa za posledné úplné vegetačné obdobie nezistili žiadne príznaky výskytu háďatka [Ditylenchus dipsaci (Kühn) Filipjev] a že háďatko [Di- tylenchus dipsaci (Kühn) Filipjev] sa nezistilo ani pri laboratórnych testoch vykonaných na reprezentatív- nej vzorke, alebo b) pred vývozom osiva sa uskutočnilo jeho plynovanie. |
49.2. Osivo lucerny siatej (Medicago sativa L.) pochá- dzajúce z krajín, v ktorých sa vyskytuje baktério- vé vädnutie (Cavibacter michiganensis subsp. insidiosus Davis et al.) | Okrem požiadaviek uvedených v bode 49.1. sa vyžaduje úradné potvrdenie, žea) v mieste pestovania osiva alebo v jeho bezprostred- nom okolí sa počas posledných desať rokov nezistil výskyt baktériového vädnutia (Clavibacter michiga- nensis subsp. insidiosus Davis et al.), a b) buď 1. pozberané osivo patrí k odrode, ktoráje uznaná ako vysokoodolná proti baktériovému vädnutiu (Clavi- bacter michiganensis subsp. insidiosus Davis et al.), alebo 2. v čase zberu nebol porast ešte vo štvrtom vegetač- nom období od výsevu a predtým sa zozbierala jed- na úroda osiva, alebo 3. obsah prímesí v osive, ktorý bol ustanovený v súla- de s pravidlami pre certifikáciu osiva uvádzaného na trh v rámci Európskej únie, nepresahuje 0,1 % hmotnosti a c) v mieste pestovania, a ani na okolitých priľahlých po- rastoch lucerny siatej (Medicago sativa L.) sa počas posledného úplného vegetačného obdobia alebo po- čas dvoch predchádzajúcich vegetačných období ne- zistili žiadne príznaky výskytu baktériového vädnutia (Clavibacter michiganensis subsp. insidiosus Davis et al.) a d) porast bol založený na pozemku, na ktorom sa počas posledných troch rokov pred výsevom nepestovala lu- cerna siata (Medicago sativa L.). |
50. Osivo ryže siatej [Oryza sativa L.) | Vyžaduje sa úradné potvrdenie, žea) osivo sa laboratórne testovalo vhodnými nematolo- gickými metódami, pričom nebol zistený výskyt há- ďatka [Aphelenchoides besseyi Christie), alebo b) osivo sa vhodne ošetrilo horúcou vodou, alebo iným vhodným spôsobom proti háďatku [Aphelenchoides besseyi Christie). |
51. Osivo fazule [Phaseolus L.) | Vyžaduje sa úradné potvrdenie, žea) osivo pochádza z krajiny bez výskytu Xanthomonas campestris pv. phaseoli (Smith) Dye, alebo b) testovaním reprezentatívnej vzorky osiva sa nezistil výskyt Xanthomonas campestris pv. phaseoli (Smith) Dye. |
52. Osivo kukurice siatej [Zea mays L.) | Vyžaduje sa úradné potvrdenie, žea) osivo pochádza z oblastí bez výskytu Erwinia stewar- tii (Smith) Dye, alebo b) testovaním reprezentatívnej vzorky osiva sa nezistil výskyt Erwinia stewartii (Smith) Dye. |
53. Osivá rodov pšenica [Triticum L.), raž [Secale L.) a tritikale [Triticosecale Witt.) pochádzajúce z Afga- nistanu, Indie, Iraku, Mexika, Nepálu, Pakistanu, južnej Afriky a USA, kde sa vyskytuje Tilletia indica Mitra | Vyžaduje sa úradné potvrdenie, že osivo pochádza z oblasti bez výskytu Tilletia indica Mitra. Názov oblasti musí byť uvedený vo fytocertifikátoch podľa § 10 ods. 2 a 3 |
54. Zrno4) rodov pšenica [Triticum L.), raž [Secale L.) a tritikale [Triticosecale Witt.) pôvodom z Afganista- nu, Indie, Iraku, Mexika, Nepálu, Pakistanu, južnej Afriky a USA, kde sa vyskytuje Tilletia indica Mitra | Vyžaduje sa úradné potvrdenie, žea) zrno pochádza z oblastí, kde sa nevyskytuje Tilletia in- dica Mitra; názov oblasti alebo oblastí musí byť uve- dený v kolónke „Miesto pôvodu“; vo fytocertifikátoch podľa § 10 ods. 2 a 3, alebo b) v mieste produkcie sa na rastlinách počas posledné- ho úplného vegetačného obdobia nezistili žiadne prí- znaky výskytu Tilletia indica Mitra a testovaním re- prezentatívnych vzoriek, ktoré sa odobrali v čase zberu aj pred nakladaním, nezistil sa výskyt Tilletia indica Mitra; zároveň v kolónke „Názov tovaru“; vo fy- tocertifikátoch podľa § 10 ods. 2 a 3 musí byť uvedený text „testované a bez zistenia výskytu Tilletia indica Mitra“;. |
2) Rod slivka (Prunus L.) zahŕňa čerešňu a višňu (Cerasus Duhamel), broskyňu (Persica Mill.), marhuľu (Armeniaca Mill.), mandľu
(Amygdalus Med.) a slivku (Prunus L.) vrátane slivky, slivy, myrobalanu a trnky.
3) § 40a zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 291/1996 Z. z. o odrodách a osivách v znení zákona č. 470/2002 Z. z.
4) Zrno je semeno v botanickom zmysle, ktoré nie je určené na pestovanie.
Rastliny, rastlinné produkty a iné predmety | Osobitné požiadavky |
1. Drevo gaštana [Castanea Mill.) | a) Vyžaduje sa úradné potvrdenie, že drevo pochádza z oblastí bez výskytu rakoviny gaštana [Cryphonectria parasitica (Murrill) Barr], alebo b) drevo musí byť odkôrnené. |
2. Drevo platana (Platanus L.) vrátane opracovaného dreva | a) Vyžaduje sa úradné potvrdenie, že drevo pochádza z oblastí bez výskytu odumierania platanov [Cerato- cystis fimbriata f. sp. platani Walter), alebo b) zo značky „Kiln-dried“;, „KD“; alebo z inej medzinárod- ne uznávanej značky umiestnenej na dreve alebo na jeho obale musí byť zrejmé, že drevo sa v čase spraco- vania sušilo spôsobom kiln-sušenia na vlhkosť men- šiu ako 20 %, vyjadrenú ako percento zo suchej hmo- ty. |
3. Samostatná kôra gaštana (Castanea L.) | Vyžaduje sa úradné potvrdenie, že kôraa) pochádza z oblastí bez výskytu rakoviny gaštana [Cryphonectria parasitica (Murrill) Barr], alebo b) bola plynovaná alebo inak vhodne ošetrená proti ra- kovine gaštana [Cryphonectria parasitica (Murrill) Barr]. |
4. Rastliny borovice (Pinus L.) určené na pestovanie okrem osiva | Vyžaduje sa úradné potvrdenie, že v mieste pestovania alebo v jeho bezprostrednom okolí sa za posledné úplné vegetačné obdobie nezistili žiadne príznaky Scirrhia acicola (Dearn.) Siggers a Scirrhia pini Funk et Parker. |
5. Rastliny jedle (Abies Mill.), smrekovca (Larix Mill.), smreka (Picea A. Dietr.), borovice (Pinus L.), duglas- ky [Pseudotsuga Carr.) a jedľovca (Tsuga Carr.) ur- čené na pestovanie okrem osiva | Okrem požiadaviek uvedených v bode 4 sa vyžaduje úradné potvrdenie, že v mieste pestovania alebo v jeho bezprostrednom okolí sa za posledné úplné vegetačné obdobie nezistili žiadne príznaky hnedospórky (Melampsora medusae Thümen). |
6. Rastliny topoľa [Populus L.) určené na pestovanie okrem osiva | Vyžaduje sa úradné potvrdenie, že v mieste pestovania alebo v jeho bezprostrednom okolí sa za posledné úplné vegetačné obdobie nezistili žiadne príznaky hnedospórky (Melampsora medusae Thümen). |
7. Rastliny gaštana (Castanea Mill.) a duba [Quercus L.) určené na pestovanie okrem osiva | Vyžaduje sa úradné potvrdenie, žea) rastliny pochádzajú z oblastí bez výskytu rakoviny gaštana [Cryphonectria parasitica (Murrill) Barr], ale- bo b) v mieste pestovania alebo v jeho bezprostrednom oko- lí sa za posledné úplné vegetačné obdobie nezistili žiadne príznaky rakoviny gaštana [Cryphonectria pa- rasitica (Murrill) Barr]. |
8. Rastliny platana (Platanus L.) určené na pestovanie okrem osiva | Vyžaduje sa úradné potvrdenie, žea) rastliny pochádzajú z oblastí bez výskytu odumiera- nia platanov (Ceratocystis fimbriata f. sp. platani Wal- ter), alebo b) v mieste pestovania alebo v jeho bezprostrednom oko- lí sa za posledné úplné vegetačné obdobie nezistili žiadne príznaky odumierania platanov (Ceratocystis fimbriata f. sp. platani Walter). |
9. Rastliny dulovca (Chaenomeles Lindl.), skalníka (Cotoneaster Ehrh.), hlohu (Crataegus L.), dule (Cy- donia Mill.), mišpuľníka (Eriobotrya Lindl.), jablone (Malus Mill.), mišpule (Mespilus L.), hlohyne (Pyra- cantha Roem.), hrušky (Pyrus L.), jarabiny (Sorbus L.) okrem jarabiny prostrednej [Sorbus intermedia (Ehrh.) Pers.] a Stranvaesia Lindl. určené na pesto- vanie okrem osiva | Vyžaduje sa úradné potvrdenie, žea) rastliny pochádzajú zo zón uznaných v súlade s po- žiadavkami Európskych spoločentiev za zóny bez vý- skytu spály jadrovín [Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. etal.], alebo b) z miesta pestovania a jeho bezprostredného okolia boli odstránené rastliny, ktoré prejavovali príznaky spály jadrovín [Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al.]. |
10. Rastliny citrónovníka [Citrus L.), kumkvátu (Fortu- nella Swingle) a citrónovníkovca (Poncirus Raf.) a krížencov okrem plodov a osiva | Vyžaduje sa úradné potvrdenie, žea) rastliny pochádzajú z oblastí bez výskytu spiroplaz- my citrónovníka (Spiroplasma citrt Saglio et al.), fómo- vej škvrnitosti [Phoma tracheiphila (Petri) Kanchaveli et Gikashvili], drevovej halky žilkovej enácie citrónov- níka (Citrus vein enation woody gall) a európskych kmeňov vírusu tristézy citrónovníka (Citrus tristeza virus), alebo b) rastliny boli úradne uznané podľa certifikačnej sché- my, v ktorej sa požaduje, aby sa rastliny získali pria- mo z materiálu, ktorý bol udržiavaný podľa ustanove- ných podmienok, bol trvale pestovaný v skleníku neprístupnom pre hmyz alebo v izolovanej klietke a ktorý bol jednotlivo testovaný s použitím vhodných indikátorových rastlín alebo iných rovnocenných me- tód schválených v súlade s požiadavkami Európ- skych spoločenstiev aspoň na vírus drevovej halky žilkovej enácie citrónovníka (Citrus vein enation woo- dy gall) a európske kmene vírusu tristézy citrónovní- ka (Citrus tristeza virus), a v materiáli sa nezistili žiadne príznaky spiroplazmy citrónovníka (Spiroplas- ma citri Saglio et al.), fómovej škvrnitosti [Phoma tra- cheiphila (Petri) Kanchaveli et Gikashvili], drevovej halky žilkovej enácie citrónovníka (Citrus vein ena- tion woody gall) a európskych kmeňov vírusu tristézy citrónovníka (Citrus tristeza virus), alebo c) rastliny |
1. boli úradne uznané podľa certifikačnej schémy, v ktorej sa požaduje, aby sa rastliny získali priamo z materiálu udržiavaného podľa ustanovených podmienok, a ktorý bol jednotlivo testovaný s pou- žitím príslušných indikátorov alebo ekvivalent- ných metód schválených v súlade s požiadavkami Európskych spoločenstiev aspoň na vírus drevovej halky žilkovej enácie citrónovníka (Citrus vein ena- tion woody gall) a európske kmene vírusu tristézy citrónovníka (Citrus tristeza virus) a v materiáli sa nezistili žiadne príznaky spiroplazmy citrónovníka (Spiroplasma citri Saglio et al.), fómovej škvrnitosti (Phoma tracheiphila (Petri) Kanchaveli et Gikashvi- li], drevovej halky žilkovej enácie citrónovníka (Cit- rus vein enation woody gall) a európskych kmeňov vírusu tristézy citrónovníka (Citrus tristeza virus) a 2. boli kontrolované, pričom sa za posledné úplné ve- getačné obdobie nezistili na nich žiadne príznaky spiroplazmy citrónovníka [Spiroplasma citri Saglio et al.), fómovej škvrnitosti [Phoma tracheiphila (Pet- ri) Kanchaveli et Gikashvili], drevovej halky žilkovej enácie citrónovníka (Citrus vein enation woody gall) a európskych kmeňov vírusu tristézy citrónov- níka (Citrus tristeza virus). | |
11. Rastliny hruškovca (Persea spp.) a čeľadí áronovité (Araceae), banánovníkovité (Musaceae), marantovi- té (Marantaceae) a streliciovité (Strelitziaceae), za- korenené alebo s prilepeným alebo pripojeným pes- tovateľským substrátom | Vyžaduje sa úradné potvrdenie, žea) v mieste pestovania sa za posledné úplné vegetačné obdobie nezistil výskyt háďatka Radopholus similis (Cobb) Thorne, alebo b) pôda a korene z podozrivých rastlín boli za posledné úplné vegetačné obdobie úradne nematologicky tes- tované aspoň na Radopholus similis (Cobb) Thorne, a vo vzorkách sa nezistil výskyt uvedeného škodlivé- ho organizmu. |
12. Rastliny jahody (Fragaria L.), slivky (Prunus L.) a maliny a ostružiny (Rubus L.) určené na pestova- nie okrem osiva | Vyžaduje sa úradné potvrdenie, žea) rastliny pochádzajú z oblastí bez výskytu príslušných škodlivých organizmov, alebo b) na rastlinách v mieste pestovania sa za posledné úpl- né vegetačné obdobie nezistili žiadne príznaky chorôb spôsobených uvedenými škodlivými organizmami. Príslušnými škodlivými organizmami súa) na jahode (Fragaria L.) 1. hniloba koreňov jahôd (Phytophthora fragariae Hickman var. fragariae), 2. vírus mozaiky arábky (Arabis mosaic virus), 3. vírus krúžkovitosti maliny (Raspberry ringspot vi- rus), 4. vírus kučeravosti jahody (Strawberry crinkle vi- rus), 5. vírus latentnej krúžkovitosti jahody (Strawberry latent ringspot virus), 6. vírus mierneho žltnutia okrajov listov (Strawberry mild yellow edge virus), 7. vírus čiernej krúžkovitosti rajčiaka (Tomato black ring virus), 8. baktériová škvrnitosť jahôd (Xanihomonas fraga- riae Kennedy et King), |
b) na slivke (Prunus L.) 1. fytoplazma chlorotickej zvinutky (Apricot chlorotic leaf roll phytoplasma), 2. baktériová škvrnitosť sliviek [Xanthomonas cam- pestris pv. pruni (Smith) Dye], c) na broskyni [Prunus persica (L.) Batsch] 1. Pseudomonas syringae pv. persicae (Prunier et al.) Young et al., d) na maline a ostružine (Rubus L.) 1. vírus mozaiky arábky (Arabis mosaic virus), 2. vírus krúžkovitosti maliny (Raspberry ringspot vi- rus), 3. vírus latentnej krúžkovitosti jahody (Strawberry latent ringspot virus), 4. vírus čiernej krúžkovitosti rajčiaka (Tomato black ring virus). | |
13. Rastliny dule (Cydonia Mill.) a hrušky (Pyrus L.) ur- čené na pestovanie okrem osiva | Okrem požiadaviek uvedených v bode 9 sa vyžaduje úradné potvrdenie, žea) rastliny pochádzajú z oblastí bez výskytu fytoplazmy chradnutia hrušky (Pear decline phytoplasma), alebo b) z miesta pestovania a z jeho bezprostredného okolia boli počas posledných troch skončených vegetačných období odstránené rastliny podozrivé z napadnutia fytoplazmou chradnutia hrušky (Pear decline phyto- plasma). |
14. Rastliny jahody (Fragaria L.) určené na pestovanie okrem osiva | Okrem požiadaviek uvedených v bode 12 sa vyžaduje úradné potvrdenie, žea) rastliny pochádzajú z oblastí bez výskytu háďatka (Aphelenchoides besseyi Christie), alebo b) na rastlinách v mieste pestovania sa za posledné úpl- né vegetačné obdobie nezistili žiadne príznaky na- padnutia háďatkom (Aphelenchoides besseyi Chris- tie), alebo c) ak ide o pletivové kultúry, pletivové kultúry sa získali z rastlín, ktoré zodpovedajú podmienkam uvedeným v písmene b), alebo boli pomocou vhodnej nematolo- gickej metódy úradne testované a nezistil sa v nich vý- skyt háďatka (Aphelenchoides besseyi Christie). |
15. Rastliny jablone (Malus Mill.) určené na pestovanie okrem osiva | Okrem požiadaviek uvedených v bode 9 sa vyžaduje úradné potvrdenie, žea) rastliny pochádzajú z oblastí bez výskytu proliferácie jablone (Apple proliferation phytoplasma), alebo b) 1. rastliny okrem rastlín pestovaných zo semien, 1.1. boli úradne uznané podľa certifikačnej sché- my, v ktorej sa požaduje, aby sa rastliny získali v priamej línii z materiálu udržiavaného podľa ustanovených podmienok a úradne testované- ho s použitím vhodných indikátorových rastlín alebo iných rovnocenných metód aspoň na proliferáciu jablone (Apple proliferation phy- toplasma) a nezistil sa v ňom výskyt uvedené- ho škodlivého organizmu, alebo 1.2. sa priamo získali z materiálu udržiavaného podľa ustanovených podmienok a počas po- sledných šiestich úplných vegetačných období najmenej raz úradne testovaného s použitím vhodných indikátorových rastlín alebo iných rovnocenných metód aspoň na proliferáciu jablone (Apple proliferation phytoplasma) a nezistil sa v ňom výskyt uvedeného škodlivé- ho organizmu, 2. na rastlinách v mieste pestovania alebo na náchyl- ných rastlinách v jeho bezprostrednom okolí sa po- čas posledných troch úplných vegetačných období nezistili žiadne príznaky proliferácie jablone (Apple proliferation phytoplasma). |
16. Rastliny uvedených druhov rodu slivka (Prunus L.) určené na pestovanie okrem osiva a) mandľa obyčajná (Prunus amygdalus Batsch), b) marhuľa obyčajná (Prunus armeniaca L.), c) myrobalan blireov (Prunus blireiana Andre), d) marhuľa brianonská (Prunus brigantina Vill.), e) slivka čerešňoplodá (myrobalan) (Prunus cerasi- fera Ehrh.), f) myrobalan cistena (Prunus cistena Hansen), g) Prunus curdica (Fenzl et Fritsch.), h) slivka domáca pravá (Prunus domestica ssp. do- mestica L.), i) slivka guľatoplodá pravá [Prunus domestica ssp. isititia (L.) C. K. Schneid.], j) slivka guľatoplodá ringlotová [Prunus domestica ssp. italica (Borkh.) Hegi.], k) višňa žľaznatá (Prunus glandulosa Thunb.), l) Prunus holosericea Batal., m) Prunus hortulana Bailey, n) čerešňa japonská (sakura) (Prunus japonica Thunb.), | Okrem požiadaviek uvedených v bode 12 sa vyžaduje úradné potvrdenie, žea) rastliny pochádzajú z oblastí bez výskytu vírusu šár- ky sliviek, alebo b) 1. rastliny okrem rastlín pestovaných zo semien, 1.1. boli úradne uznané podľa certifikačnej sché- my, v ktorej sa požaduje, aby sa rastliny získali v priamej línii z materiálu udržiavaného podľa ustanovených podmienok a úradne testované- ho s použitím vhodných indikátorových rastlín alebo iných rovnocenných metód aspoň na ví- rus šarky slivky (Plum pox virus) a nezistil sa v ňom výskyt uvedeného škodlivého organizmu, alebo 1.2. sa priamo získali z materiálu udržiavaného podľa ustanovených podmienok a počas po- sledných troch úplných vegetačných období najmenej raz úradne testovaného s použitím vhodných indikátorových rastlín alebo iných rovnocenných metód aspoň na vírus šarky slivky (Plum pox virus) a nezistil sa v ňom vý- skyt uvedeného škodlivého organizmu, |
o) marhuľa mandžuská [Prunus mandshurica (Ma- xim.) Koehne], p) Prunus maritima Marsh., q) marhuľa japonská (mume) (Prunus mume Sieb. et Zucc), r) Prunus nigra Ait., s) broskyňa obyčajná [Prunus persica (L.) Batsch], t) Prunus salicina L., u) Prunus sibirica L., v) Prunus simonii Carr., w) slivka trnková (trnka) (Prunus spinosa L.), x) Prunus tomentosa Thunb., y) mandľa trojlaločná (Prunus triloba Lindl.), z) iné druhy slivky (Prunus L.) náchylné na vírus šarky slivky (Plum pox virus). | 1.3. na rastlinách v mieste pestovania alebo na ná- chylných rastlinách v jeho bezprostrednom okolí sa za posledné tri úplné vegetačné obdo- bia nezistili žiadne príznaky choroby spôsobe- né vírusom šarky slivky (Plum pox virus) a 2. rastliny v mieste pestovania, ktoré prejavovali prí- znaky chorôb spôsobených inými vírusmi alebo ví- rusom podobnými organizmami, boli odstránené. |
17. Rastliny viniča (Vitis L.) okrem plodov a osiva | Vyžaduje sa úradné potvrdenie, že za posledné dve úplné vegetačné obdobia sa v mieste pestovania na materských rastlinách nezistili žiadne príznaky žltnutia viniča (Grapevine flavescence dorée phytoplasma) a Xylophilus ampelinus (Panagopoulos) Willems et al. |
18.1. Hľuzy ľuľka zemiakového (Solanum tuberosum L.) určené na pestovanie | Vyžaduje sa úradné potvrdenie, žea) boli splnené ustanovenia Európskych spoločenstiev o boji proti rakovinovcovi zemiakovému (Synchytrium endobioticum (Schilbersky) Percival), a b) hľuzy pochádzajú z oblastí bez výskytu baktériovej krúžkovitosti zemiaka [Clavibacter michiganensis spp. sepedonicus (Spieckermann et Kotthoff) Davis et al.] alebo boli splnené ustanovenia Európskych spo- ločenstiev o boji proti baktériovej krúžkovitosti ze- miaka [Clavibacter michiganensis spp. sepedonicus (Spieckermann et Kotthoff) Davis et al.] a c) hľuzy pochádzajú z miesta produkcie bez výskytu há- ďatiek [Globodera rostochiensis (Wollenweber) Beh- rens a Globodera pallida (Stone) Behrens] a d) 1. hľuzy pochádzajú z oblastí bez výskytu hnedej hni- loby zemiaka [Ralstonia solanacearum (Smith) Ya- buuchi et al.], alebo 2. v oblastiach, kde je známy výskyt hnedej hniloby zemiaka [Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuu- chi et al.], hľuzy pochádzajú z miesta pestovania bez výskytu hnedej hniloby zemiaka (Ralstonia so- lanacearum (Smith) Yabuuchi et al.), alebo ktoré sa považuje za miesto bez výskytu uvedeného škodli- vého organizmu na základe implementácie vhodné- ho postupu zameraného na eradikáciu pôvodcu hnedej hniloby zemiaka [Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al.], a e) hľuzy pochádzajú z oblastí bez výskytu háďatiek [Me- loidogyne chitwoodi Golden et al. (všetky populácie) a Meloidogyne fallax Karssen] alebo ak pochádzajú z oblastí s výskytom háďatiek [Meloidogyne chttwoodi Goldden et al. (všetky populácie) a Meloidogyne fallax Karssen], 1. hľuzy pochádzajú z miesta pestovania, na ktorom sa na základe celoročnej kontroly pestovaných rastlín a vizuálnej kontroly hľúz po zbere úrody ze- miakov, ako aj krájaním hľúz nezistil výskyt háďa- tiek [Meloidogyne chttwoodi Golden et al. (všetky populácie) a Meloidogyne fallax Karssen], alebo |
2. hľuzy sa po zbere náhodne kontrolovali na prítom- nosť príznakov napadnutia háďatkami použitím vhodnej metódy, ktorá podporuje vznik príznakov, alebo laboratórnymi testmi a okrem toho sa podľa osobitného predpisu3) vo vhodných termínoch a pri každom balení alebo nakládke vykonala vizuálna kontrola povrchu, ako aj rezu hľúz a pri uvedených kontrolách sa nezistil výskyt háďatiek [Meloidogy- ne chitwoodi Golden et al. (všetky populácie) a Me- loidogyne fallax Karssen]. | |
18.2. Hľuzy ľuľka zemiakového (Solanum tuberosum L.) určené na pestovanie okrem hľúz odrôd, ktoré sú oficiálne prijaté v jednom členskom štáte alebo via- cerých členských štátoch v súlade s postupom podľa osobitného predpisu5) | Okrem požiadaviek uvedených v bode 18.1. sa vyžaduje úradné potvrdenie, že hľuzya) patria do vyšších množiteľských stupňov, pričom ta- kéto potvrdenie musí byť primerane uvedené na sprievodnom doklade k príslušným hľúzam, b) boli pestované v rámci Európskych spoločenstiev a c) boli získané v priamej línii z materiálu udržovaného podľa ustanovených podmienok a ktorý bol v rámci Európskych spoločenstiev oficálne karanténne testo- vaný v súlade s vhodnými metódami, a na základe týchto testov sa nezistil výskyt škodlivých organiz- mov. |
18.3. Rastliny stolonotvorných alebo hľuzotvorných druhov rodu ľuľok [Solanum L.) alebo ich krížence určené na pestovanie okrem hľúz ľuľka zemiakové- ho (Solanum tuberosum L.), ktoré sú uvedené v bode 18.1. alebo 18.2., a okrem kultúr udržiava- cieho materiálu, ktorý je uchovávaný v génových bankách alebo génových odrodových kolekciách | a) Rastliny boli udržiavané v karanténnych podmien- kach a na základe karanténneho testovania sa nezis- til výskyt škodlivých organizmov, b) karanténne testovanie uvedené v písmene a) 1. musí byť vykonané pod dohľadom úradnej organi- zácie na ochranu rastlín daného členského štátu a musí ho vykonať školený personál tejto organizá- cie alebo iný schválený orgán, 2. musí byť vykonané v priestoroch vybavených vhod- ným zariadením na manipuláciu so škodlivými or- ganizmami a na uchovanie materiálu vrátane indi- kátorových rastlín takým spôsobom, aby sa eliminovalo nebezpečenstvo rozšírenia škodlivých organizmov, 3. musí byť vykonané na všetkých dieloch materiálu, 3.1. vizuálnou kontrolou príznakov spôsobených škodlivými organizmami, a to v pravidelných intervaloch najmenej počas jedného úplného vegetačného obdobia, pričom počas testova- cieho programu sa musí zohľadniť typ mate- riálu a jeho vývinové štádium, 3.2. testovaním v súlade s vhodnými metódami, ktoré sa predložia výboru v súlade s požiadav- kami Európskych spoločenstiev, |
3.3. v prípade všetkých zemiakových materiálov aspoň na 3.3.1. Andean potato latent virus, 3.3.2. Arracacha virus B. (oca kmeň), 3.3.3. Potato black ringspot virus, 3.3.4. Potato spindle tuber viroid, 3.3.5. Potato virus T, 3.3.6. Andean potato mottle virus, 3.3.7. bežné vírusy zemiakov A, M, S, V, X a Y (vrátane Y°, Yn, Yc) a Potato leaf roll vi- rus, 3.3.8. Clavibacter michiganensis ssp. sepedo- nicus (Spieckermann et Kotthoff) Davis et al., 3.3.9. Ralstonia solanaceanum (Smith) Yabu- uchi et al., 3.4. v prípade pravých sadbových zemiakov mini- málne na vírusy a viroidy uvedené vyššie, 4. primeraným testovaním na akékoľvek iné príznaky zistené pri vizuálnej kontrole, aby sa zistili škodlivé organizmy, ktoré spôsobili takéto príznaky, c) každý materiál, v ktorom sa na základe testov špecifi- kovaných v písmene b) zistil výskyt škodlivých orga- nizmov uvedených v písmene b), musí sa okamžite zničiť alebo sa musia prijať postupy na elimináciu škodlivého organizmu (škodlivých organizmov), d) každá organizácia alebo výskumná inštitúcia, ktorá uchováva takýto materiál, je povinná informovať úradnú organizáciu pre ochranu rastlín daného člen- ského štátu, že uchováva takýto materiál. | |
18.4. Rastliny stolonotvorných alebo hľuzotvorných druhov rodu ľuľok (Solanum L.) alebo ich krížence určené na pestovanie, uchovávané v génových bankách alebo génových odrodových kolekciách | Každá organizácia alebo výskumná inštitúcia, ktorá uchováva takýto materiál, je povinná informovať úradnú organizáciu pre ochranu rastlín daného členského štátu, že uchováva takýto materiál. |
18.5. Hľuzy ľuľka zemiakového (Solanum tuberosum L.) okrem hľúz uvedených v bodoch 18.1. až 18.4. | Z registračného čísla umiestneného na balení alebo na dopravnom prostriedku v prípade voľne ložených zemiakov musí byť zrejmé, že zemiaky vypestoval úradne registrovaný výrobca alebo že pochádzajú z oficiálne registrovaného skladu alebo distribučného centra umiestneného v oblasti pestovania, a tiež musí byť zrejmé, že hľuzy sú bez výskytu hnedej hniloby zemiaka [Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al.] a že sú dodržanéa) ustanovenia Európskych spoločenstiev o boji proti rakovinovcovi zemiakovému [Synchytrium endobioti- cum (Schilbersky) Percival] a b) podľa potreby aj ustanovenia Európskych spoločen- stiev o boji proti baktériovej krúžkovitosti zemiakov [Clavibacter michiganensis spp. sepedonicus (Spiec- kermann et Kotthoff) Davis et al.]. |
18.6. Rastliny čeľade ľuľkovité (Solanaceae) určené na pestovanie okrem osiva a rastlín uvedených v bo- doch 18.4. a 18.5. | Okrem požiadaviek uvedených v bodoch 18.1. až 18.3. sa vyžaduje úradné potvrdenie, žea) rastliny pochádzajú z oblastí bez výskytu stolburu ze- miaka (Potato stolbur phytoplasma), alebo b) na rastlinách v mieste pestovania sa za posledné úpl- né vegetačné obdobie nezistili žiadne príznaky stol- buru zemiaka (Potato stolbur phytoplasma). |
18.7. Rastliny papriky ročnej (Capsicum annuum L.), ľuľ- ka rajčiakového [Lycopersicon lycopersicum (L.) Karsten ex. Farw.], banánovníka (Musa L.), tabaku (Nicotiana L.) a ľuľka baklažánového (Solanum me- longena L.) určené na pestovanie okrem osiva | Okrem požiadaviek uvedených v bode 18.6. sa vyžaduje úradné potvrdenie, žea) rastliny pochádzajú z oblastí bez výskytu hnedej hni- loby zemiaka [Ralstonia solanacearum (Smith) Yabu- uchi et al.], alebo b) na rastlinách v mieste pestovania sa za posledné úpl- né vegetačné obdobie nezistili žiadne príznaky hnedej hniloby zemiaka [Ralstonia solanacearum (Smith) Ya- buuchi et al.]. |
19. Rastliny chmeľu obyčajného (Humulus lupulus L.) určené na pestovanie okrem osiva | Vyžaduje sa úradné potvrdenie, že na rastlinách chmeľu v mieste pestovania sa za posledné úplné vegetačné obdobie nezistili žiadne príznaky verticiliového vädnutia (Verticilium albo-atrum Reinke et Berthold a Verticilium dahliae Klebahn). |
20. Rastliny chryzantémy [Dendranthema (DC.) Des Moul.], klinčeka (Dianthus L.) a muškátu (Pelargo- nium ľ Herit. ex Ait) určené na pestovanie okrem osiva | Vyžaduje sa úradné potvrdenie, žea) v mieste pestovania sa za posledné úplné vegetačné obdobie nezistili žiadne príznaky napadnutia rastlín sivkavcom (Heliothis armigera Hübner) alebo Spodop- tera littoralis (Boisd.), alebo b) rastliny boli vhodným spôsobom ošetrené proti uve- deným škodlivým organizmom. |
21.1. Rastliny chryzantémy [Dendranthema (DC.) Des Moul.] určené na pestovanie okrem osiva | Okrem požiadaviek uvedených v bode 20. sa vyžaduje úradné potvrdenie, žea) rastliny sú najviac treťou generáciou odvodenou od virologicky testovaného materiálu, v ktorom sa nezis- til výskyt viroidu zakrpatenosti chryzantémy (Chry- santhemum stunt viroid), alebo rastliny pochádzajú priamo z materiálu, z ktorého bola reprezentačná vzorka v množstve 10 % rastlín v období kvitnutia úradne skontrolovaná, a nezistil sa v nej viroid zakr- patenosti chryzantémy (Chrysanthemum stunt viro- id), b) rastliny alebo odrezky pochádzajú z miest, ktoré 1. boli počas troch mesiacov pred odoslaním najme- nej raz za mesiac úradne kontrolované, pričom sa nezistili žiadne príznaky výskytu bielej hrdze chry- zantémy (Puccinia horiana Hennings), a ani v ich bezprostrednom okolí počas troch mesiacov pred vývozom sa nezistili žiadne príznaky bielej hrdze chryzantémy (Puccinia horiana Hennings), alebo 2. boli vhodným spôsobom ošetrené proti bielej hrdzi chryzantémy (Puccinia horiana Hennings), c) ak ide o nezakorenené odrezky, nezistili sa ani na nich, a ani na materských rastlinách, z ktorých sa získali, žiadne príznaky napadnutia didymeliózy [Di- dymela ligulicola (Baker, Dimock et Davis) von Arx], alebo ak ide o zakorenené odrezky, nezistili sa ani na nich, a ani v substráte žiadne príznaky napadnutia didymeliózou [Didymela ligulicola (Baker, Dimock et Davis) von Arx]. |
21.2. Rastliny klinčeka (Dianthus L.) určené na pestova- nie, okrem osiva | Okrem požiadaviek uvedených v bode 20. sa vyžaduje úradné potvrdenie, žea) rastliny pochádzajú v priamej línii z materských rast- lín, na ktorých sa úradne uznaným testovaním vyko- naným najmenej raz počas posledných dvoch rokov nezistil výskyt baktériového vädnutia a parenchýmo- vej nekrózy chryzantémy [Erwinia chrysanthemi pv. dianthicola (Hellmers) Dickey], bakteriózy klinčekov [Pseudomonas caryophylli (Burkholder) Starr et Bur- kholder] a modrania dreva ihličín [Phialophora cine- rescens (Wollenweber) Van Beyma], b) na rastlinách sa nezistili žiadne príznaky napadnutia uvedenými škodlivými organizmami. |
22. Cibule tulipána (Tulipa L.) a narcisu (Narcissus L.) okrem tých, pri ktorých je podľa obalu alebo iných znakov zrejmé, že sú určené na priamy predaj pre konečných spotrebiteľov, nie však na obchodnú produkciu rezaných kvetov | Vyžaduje sa úradné potvrdenie, že sa na rastlinách počas posledného úplného vegetačného obdobia nezistili žiadne príznaky háďatka zhubného [Ditylenchus dipsaci (Kühn) Filipjev]. |
23. Rastliny bylinných druhov určené na pestovanie okrem a) cibúľ, b) podcibulia, c) rastlín radu Gramineae, d) podzemkov, e) osiva, f ) hľúz | Okrem požiadaviek uvedených v bodoch 20., 21.1. alebo v bode 21.2. sa vyžaduje úradné potvrdenie, žea) rastliny pochádzajú z oblasti bez výskytu míneriek [Liriomyza huidobrensis (Blanchard) aLiriomyzatriJo- lii (Burgess)] alebo b) v mieste pestovania sa pri úradnej kontrole rastlín, ktorá sa vykonala aspoň raz mesačne počas posled- ných troch mesiacov pred zberom, nezistili žiadne príznaky napadnutia rastlín mínerkami [Liriomyza hiddobrensis (Blanchard) a Liriomyza trifolii (Bur- gess)], alebo c) bezprostredne pred vývozom sa rastliny kontrolovali a nezistili sa žiadne príznaky napadnutia mínerkami [Liriomyza huidobrensis (Blanchard) a Liriomyzatrifo- lii (Burgess)] a boli vhodným spôsobom ošetrené proti mínerkám [Liriomyza huidobrensis (Blanchard) a Ly- riomyza trifolii (Burgess)]. |
24. Rastliny s koreňmi určené na pestovanie, pestova- né vo voľnej pôde | Vyžaduje sa úradné potvrdenie, že v mieste pestovania sa nevyskytuje baktériová krúžkovitosť zemiaka [Clavibacter michiganensis subsp. sepedonicus (Spieckermann et Kotthoff) Davis et al.], háďatká [Globodera pallida (Stone) Behrens a Globodera rostochiensis (Wolenweber) Behrens] a rakovinovec zemiakový [Synchytrium endobioticum (Schilbersky) Percival]. |
25. Rastliny repy obyčajnej (Beta vulgaris L.) určené na pestovanie okrem osiva | Vyžaduje sa úradné potvrdenie, žea) rastliny pochádzajú z oblastí bez výskytu vírusu ku- čeravosti repy (Beet leaf curl virus) alebo b) v oblasti pestovania nie je známy výskyt vírusu kuče- ravosti repy (Beet leaf curl virus) alebo v mieste pesto- vania alebo v jeho bezprostrednom okolí sa za posled- né úplné vegetačné obdobie nezistili žiadne príznaky napadnutia vírusom kučeravosti repy (Beet leaf curl virus). |
26. Osivo slnečnice ročnej (Helianthus annuus L.) | Vyžaduje sa úradné potvrdenie, žea) osivo pochádza z oblastí bez výskytu plesne slnečni- covej [Plasmopara halstedii (Farlow) Berl. et de Toni] alebo b) osivo okrem osiva odrôd rezistentných proti všetkým rasám plesne slnečnicovej [Plasmopara halstedii (Farlow) Berl. et de Toni], ktoré sa vyskytujú v oblasti pestovania, bolo vhodne ošetrené proti plesni slneč- nicovej [Plasmopara halstedii (Farlow) Berl. et de Toni]. |
26.1. Rastliny ľuľka rajčiakového (Lycopersicon lycoper- sicum (L.) Karsten ex Farw.) určené na pestovanie okrem osiva | Okrem požiadaviek uvedených v bodoch 18.6. a 23. sa vyžaduje úradné potvrdenie, žea) rastliny pochádzajú z oblastí bez výskytu Tomato yel- low leaf curl virus alebo b) na rastlinách sa nezistili žiadne príznaky Tomato yel- low leaf curl virus a 1. rastliny pochádzajú z oblastí bez výskytu molice (Bemisia tabaci Genn.) alebo 2. v mieste pestovania sa úradnými kontrolami, ktoré sa vykonávali aspoň raz mesačne počas troch me- siacov pred vývozom, nezistil výskyt molice [Bemi- sia tabaci Genn.), alebo c) v mieste pestovania sa nezistili žiadne príznaky vý- skytu Tomato yellow leaf curl virus a miesto pestova- nia bolo vhodne ošetrené a úradne skontrolované, aby sa zabránilo výskytu a rozšíreniu molice (Bemisia tabaci Genn.). |
27. Osivo ľuľka rajčiakového [Lycopersicon lycopersi- cum (L.) Karsten ex Farw.] | Vyžaduje sa úradné potvrdenie, že osivo sa získalo vhodnou kyselinoextrakčnou metódou alebo inou rovnocennou metódou schválenou v súlade s požiadavkami Európskych spoločenstiev aa) osivo pochádza z oblastí bez výskytu baktériového vädnutia rajčiaka [Clavibacter michiganensis subsp. michiganensis (Smith) Davis et al.], baktériovej škvr- nitosti rajčiakov [Xanthomonas campestris pv. vesica- toria (Doidge) Dye] alebo b) na rastlinách v mieste pestovania sa za posledné úpl- né vegetačné obdobie nezistili žiadne príznaky chorôb spôsobených uvedenými škodlivými organizmami, alebo c) reprezentatívna vzorka osiva sa úradne testovala as- poň na uvedené škodlivé organizmy a pri použití vhodných metód sa v osive nezistil výskyt uvedených škodlivých organizmov. |
28.1. Osivo lucerny siatej (Medicago sativa L.) | Vyžaduje sa úradné potvrdenie, žea) v mieste pestovania sa za posledné úplné vegetačné obdobie nezistili žiadne príznaky výskytu háďatka [Ditylenchus dipsaci (Kühn) Filipjev] a že háďatko [Di- tylenchus dipsaci (Kühn) Filipjev] sa nezistilo ani pri laboratórnych testoch vykonaných na reprezentatív- nej vzorke alebo b) pred uvedením do obehu osiva sa uskutočnilo jeho plynovanie. |
28.2. Osivo lucerny siatej (Medicago sativa L.) | Okrem požiadaviek uvedených v bode 28.1. sa vyžaduje úradné potvrdenie, žea) osivo pochádza z oblastí bez výskytu baktériového vädnutia [Clavibacter michiganensis subsp. insidio- sus Davis et al.) alebo b) 1. v mieste pestovania osiva alebo v jeho bezprostred- nom okolí sa počas posledných 10 rokov nezistil vý- skyt baktériového vädnutia [Clavibacter michiga- nensis subsp. insidiosus Davis et al.) a 1.1. pozberané osivo patrí k odrode, ktorá je uzna- ná ako vysoko odolná proti baktériovému väd- nutiu [Clavibacter michiganensis subsp. insi- diosus Davis et al.) alebo 1.2. v čase zberu nebol porast ešte vo štvrtom vege- tačnom období od výsevu a predtým sa zozbie- rala jedna úroda osiva, alebo 1.3. obsah prímesí v osive, ktorý bol ustanovený v súlade s pravidlami pre certifikáciu osiva uvádzaného na trh v rámci Európskej únie, ne- presahuje 0,1 % hmotnosti a 2. v mieste pestovania a ani na okolitých priľahlých porastoch lucerny siatej [Medicago sativa L.) sa po- čas posledného úplného vegetačného obdobia ale- bo počas dvoch posledných vegetačných období ne- zistili žiadne príznaky výskytu baktériového vädnutia [Clavibacter michiganensis subsp. insi- diosus Davis et al.) a 3. porast bol založený na pozemku, na ktorom sa v priebehu posledných troch rokov pred výsevom nepestovala lucerna siata [Medicago sativa L.). |
29. Osivo fazule [Phaseolus L.) | Vyžaduje sa úradné potvrdenie, žea) osivo pochádza z krajiny bez výskytu Xanthomonas campestris pv. phaseoli (Smith) Dye alebo b) testovaním reprezentatívnej vzorky osiva sa nezistil výskyt Xanthomonas campestris pv. phaseoli (Smith) Dye. |
30.1. Plody citrónovníka (Citrus L.), kumkvátu [Fortunel- la Swingle), citrónovníkovca [Poncirus Raf.) a ich krížencov | Na obaloch musí byť označenie pôvodu. |
Rastliny, rastlinné produkty a iné predmety | Osobitné požiadavky | Chránená zóna (zóny) |
1. Drevo ihličín (Coniferales) | Okrem požiadaviek uvedených v časti A kapitole I bodoch 1.1. až 1.5. a 7.a) drevo musí byť odkôrnené alebo b) vyžaduje sa úradné potvrdenie, že drevo pochádza z oblastí bez výskytu lykokaza smrekového (Dendroctonus micans Ku- gelan) alebo c) zo značky dreva „Kiln-dried“; alebo „KD“;, alebo z inej medzinárodne uznávanej značky umiestnenej na dreve alebo na jeho obale musí byť zrejmé, že drevo bolo v čase spracovania sušené spôso- bom kiln-sušenia na vlhkosť menšiu ako 20 %, vyjadrenú ako percento zo su- chej hmoty. | Grécko, Írsko, Veľká Británia6) |
2. Drevo ihličín (Coniferales) | Okrem požiadaviek uvedených v bode 1. a v časti A kapitole I bodoch 1.1. až 1.5. a 7.a) drevo musí byť odkôrnené alebo b) vyžaduje sa úradné potvrdenie, že drevo pochádza z oblastí bez výskytu lykožrú- ta severského (Ips duplicatus Sahl- bergh), alebo c) zo značky dreva „Kiln-dried“; alebo „KD“;, alebo z inej medzinárodne uznávanej značky umiestnenej na dreve alebo na jeho obale musí byť zrejmé, že drevo bolo v čase spracovania sušené spôso- bom kiln-sušenia na vlhkosť menšiu ako 20 %, vyjadrenú ako percento zo su- chej hmoty. | Grécko, Írsko, Veľká Británia |
3. Drevo ihličín (Coniferales) | Okrem požiadaviek uvedených v bodoch 1. a 2. v časti A kapitole I bodoch 1.1. až 1.5. a 7.a) drevo musí byť odkôrnené alebo b) vyžaduje sa úradné potvrdenie, že drevo pochádza z oblastí bez výskytu lykožrú- ta smrekového (Ips typographus Heer), alebo c) zo značky dreva „Kiln-dried“; alebo „KD“;, alebo z inej medzinárodne uznávanej značky umiestnenej na dreve alebo na jeho obale musí byť zrejmé, že drevo bolo v čase spracovania sušené spôso- bom kiln-sušenia na vlhkosť menšiu ako 20 %, vyjadrenú ako percento zo su- chej hmoty. | Írsko, Veľká Británia |
4. Drevo ihličín (Coniferales) | Okrem požiadaviek uvedených v bodoch 1. až 3. v časti A kapitole I bodoch 1.1. až 1.5. a 7.a) drevo musí byť odkôrnené alebo b) vyžaduje sa úradné potvrdenie, že drevo pochádza z oblastí bez výskytu lykožrú- ta smrečinového [Ips amitinus Eichhof), alebo c) zo značky dreva „Kiln-dried“; alebo „KD“;, alebo z inej medzinárodne uznávanej značky umiestnenej na dreve alebo na jeho obale musí byť zrejmé, že drevo bolo v čase spracovania sušené spôso- bom kiln-sušenia na vlhkosť menšiu ako 20 %, vyjadrenú ako percento zo su- chej hmoty. | Francúzsko (Korzika), Grécko, Írsko, Veľká Británia |
5. Drevo ihličín (Conijerales) | Okrem požiadaviek uvedených v bodoch 1. až 4. v časti A kapitole I bodoch č. 1.1. až 1.5. a 7.a) drevo musí byť odkôrnené kôry alebo b) vyžaduje sa úradné potvrdenie, že dre- vo pochádza z oblastí bez výskytu lyko- žrúta smrekovcového (Ips cembrae Heer), alebo c) zo značky dreva „Kiln-dried“; alebo „KD“;, alebo z inej medzinárodne uznávanej značky umiestnenej na dreve alebo na jeho obale musí byť zrejmé, že drevo bolo v čase spracovania sušené spôso- bom kiln-sušenia na vlhkosť menšiu ako 20 %, vyjadrenú ako percento zo su- chej hmoty. | Grécko, Írsko, Veľká Británia (Severné Írsko, ostrov Man) |
6. Drevo ihličín (Coniferales) | Okrem požiadaviek uvedených v bodoch 1. až 5. v časti A kapitole I bodoch 1.1. až 1.5. a 7.a) drevo musí byť odkôrnené alebo b) vyžaduje sa úradné potvrdenie, že drevo pochádza z oblastí bez výskytu lykožrú- ta borovicového (Ips sexdentatus Börner), alebo c) zo značky dreva „Kiln-dried“; alebo „KD“;, alebo z inej medzinárodne uznávanej značky umiestnenej na dreve alebo na jeho obale musí byť zrejmé, že drevo bolo v čase spracovania sušené spôso- bom kiln-sušenia na vlhkosť menšiu ako 20 %, vyjadrenú ako percento zo su- chej hmoty. | Írsko, Veľká Británia (Severné Írsko, ostrov Man) |
7. Rastliny jedle (Abies Mill.), smrekov- ca (Larve Mill.), smreka (Picea A. Dietr.), borovice (Pinus L.) a duglasky ( Pseudotsuga Carr.) vyššie ako 3 m okrem plodov a osiva | Okrem požiadaviek uvedených v časti A kapitole I bodoch 8.1. až 10., kapitole II bodoch 4. a 5. a v prílohe č. 3 časti A bode 1. vyžaduje sa úradné potvrdenie, že miesto pestovania je bez výskytu lykokaza smrekového {Dendroctonus micans Kugelan). | Írsko, Veľká Británia6) |
8. Rastliny jedle (Abies Mill.), smrekov- ca (Larix Mill.), smreka (Picea A. Dietr.) a borovice (Pinus L.) vyššie ako 3 m okrem plodov a osiva | Okrem požiadaviek uvedených v bode 7. a v časti A kapitole I bodoch 8.1. až 10., kapitole II bodoch 4. a 5. a v prílohe č. 3 časti A bode 1. sa vyžaduje úradné potvrdenie, že miesto pestovania je bez výskytu lykožrúta severského (Ips duplicatus Sahlbergh). | Grécko, Írsko, Veľká Británia |
9. Rastliny jedle (Abies Mill.), smrekov- ca (Larix Mill.), smreka (Picea A. Dietr.), borovice {Pinus L.) a duglasky ( Pseudotsuga Carr.) vyššie ako 3 m okrem plodov a osiva | Okrem požiadaviek uvedených v bodoch 7. a 8., v časti A kapitole I bodoch 8.1. až 10., kapitole II bodoch 4. a 5. a v prílohe č. 3 časti A bode 1. sa vyžaduje úradné potvrdenie, že miesto pestovania je bez výskytu lykožrúta smrekového (Ips typographus Heer). | Írsko, Veľká Británia |
10. Rastliny jedle (Abies Mill.), smre- kovca (Larix Mill.), smreka (Picea A. Dietr.) a borovice (Pinus L.) vyš- šie ako 3 m okrem plodov a osiva | Okrem požiadaviek uvedených v bodoch 7. až 9., v časti A kapitole I bodoch 8.1. až 10. kapitole II bodoch 4. a 5. a v prílohe č. 3 časti A bode 1. sa vyžaduje úradné potvrdenie, že miesto pestovania je bez výskytu lykožrúta smrečinového (Ips amitinus Eichhof). | Francúzsko (Korzika), Grécko, Írsko, Veľká Británia |
11. Rastliny jedle (Abies Mill.), smre- kovca (Larix Mill.), smreka (Picea A. Dietr.), borovice (Pinus L.) a duglasky (Pseudotsuga Carr.) vyššie ako 3 m okrem plodov a osi- va | Okrem požiadaviek uvedených v bodoch 7. až 10., v časti A kapitole I bodoch 8.1. až 10., kapitole II bodoch 4. a 5. a v prílohe č. 3 časti A bode 1. sa vyžaduje úradné potvrdenie, že miesto pestovania je bez výskytu lykožrúta smrekovcového (Ips cembrae Heer). | Grécko, Írsko, Veľká Británia (Severné Írsko, ostrov Man) |
12. Rastliny jedle (Abies Mill.), smre- kovca (Larix Mill.), smreka (Picea A. Dietr.) a borovice (Pinus L.) vyš- šie ako 3 m okrem plodov a osiva | Okrem požiadaviek uvedených v bodoch 7. až 11., v časti A kapitole I bodoch 8.1. až 10., kapitole II bodoch 4. a 5. a v prílohe č. 3 časti A bode 1. sa vyžaduje úradné potvrdenie, že miesto pestovania je bez výskytu lykožrúta borovicového (Ips sexdentatus Börner). | Írsko, Veľká Británia (Severné Írsko, ostrov Man) |
14.1. Samostatná kôra ihličín (Conife- rales) | Okrem požiadaviek uvedených v prílohe č. 3 časti A bode 4. sa vyžaduje úradné potvrdenie, že zásielkaa) bola plynovaná alebo ošetrená iným vhodným spôsobom proti škodlivým or- ganizmom z čeľade podkôrnikovité (Sco- lytidae) alebo b) pochádza z oblastí bez výskytu lykokaza smrekového (Dendroctonus micans Ku- gelan). | Grécko, Írsko, Veľká Británia6) |
14.2. Samostatná kôra ihličín (Conife- rales) | Okrem požiadaviek uvedených v bode 14.1. a v prílohe č. 3 časti A bode 4. sa vyžaduje úradné potvrdenie, že zásielkaa) bola plynovaná alebo ošetrená iným vhodným spôsobom proti škodli- vým organizmom z čeľade podkôrnikovi- té (Scolytidae) alebo b) pochádza z oblastí bez výskytu lykožrú- ta smrečinového (Ips amitinus Eichhof). | Francúzsko (Korzika), Grécko, Írsko, Veľká Británia |
14.3. Samostatná kôra ihličín (Conife- rales) | Okrem požiadaviek uvedených v bodoch 14.1. a 14.2. a v prílohe č. 3 časti A bode 4. sa vyžaduje úradné potvrdenie, že zásielkaa) bola pynovaná alebo ošetrená iným vhodným spôsobom proti škodli- vým organizmom z čeľade podkôrnikovi- té (Scolytidae) alebo b) pochádza z oblastí bez výskytu lykožrú- ta smrekovcového (Ips cembrae Heer). | Grécko, Írsko, Veľká Británia (Severné Írsko, ostrov Man) |
14.4. Samostatná kôra ihličín (Conife- rales) | Okrem požiadaviek uvedených v bodoch 14.1. až 14.3. a v prílohe č. 3 časti A bode 4. sa vyžaduje úradné potvrdenie, že zásielkaa) bola plynovaná alebo ošetrená iným vhodným spôsobom proti škodlivým or- ganizmom z čeľade podkôrnikovité (Sco- lytidae) alebo b) pochádza z oblastí bez výskytu lykožrú- ta severského [Ips duplicatus Sahlberg). | Grécko, Írsko, Veľká Británia |
14.5. Samostatná kôra ihličín (Conife- rales) | Okrem požiadaviek uvedených v bodoch 14.1. až 14.4. a v prílohe č. 3 časti A bode 4. sa vyžaduje úradné potvrdenie, že zásielkaa) bola plynovaná alebo ošetrená iným vhodným spôsobom proti škodli- vým organizmom z čeľade podkôrnikovi- té (Scolytidae) alebo b) pochádza z oblastí bez výskytu lykožrú- ta borovicového [Ips sexdentatus Bôrner). | Írsko, Veľká Británia (Severné Írsko, ostrov Man) |
14.6. Samostatná kôra ihličín (Conife- rales) | Okrem požiadaviek uvedených v bodoch 14.1. až 14.5. a v prílohe č. 3 časti A bode 4. sa vyžaduje úradné potvrdenie, že zásielkaa) bola plynovaná alebo ošetrená iným vhodným spôsobom proti škodli- vým organizmom z čeľade podkôrnikovi- té (Scolytidae) alebo b) pochádza z oblastí bez výskytu lykožrú- ta smrekového (Ips typographus Heer). | Írsko, Veľká Británia |
15. Rastliny smrekovca (Larix Mill.) určené na pestovanie okrem osi- va | Okrem požiadaviek uvedených v bodoch 7. až 13., v časti A kapitole I bodoch 8.1., 8.2. a 10., v kapitole II bode 5. a v prílohe č. 3 časti A bode 1. sa vyžaduje úradné potvrdenie, že rastliny boli pestované v škôlkach a miesto pestovania je bez výskytu ploskanky smrekovcovej (Cephalcia lariciphila Klug.). | Írsko, Veľká Británia (Severné Írsko, ostrovy Man a Jersey) |
16. Rastlinyjedle (Abies Mill.), smre- kovca (Larix Mill.), smreka (Picea A. Dietr.), borovice (Pinus L.) a duglasky (Pseudotsuga Carr.) určené na pestovanie okrem osi- va | Okrem požiadaviek uvedených v bodoch 7. až 13. a 15., v časti A kapitole I bodoch 8.1., 8.2. a 9., v kapitole II bode 4. a v prílohe č. 3 časti A bode 1. sa vyžaduje úradné potvrdenie, že rastliny sa pestovali v škôlkach a v mieste pestovania sa nezistili príznaky napadnutia Gremmeniella abiedina (Lag.) Morelet. | Írsko, Veľká Británia (Severné Írsko) |
17. Rastliny borovice (Pinus L.) urče- né na pestovanie okrem osiva | Okrem požiadaviek uvedených v bodoch 7. až 13. a 16., v časti A kapitole I bodoch 8.1., 8.2. a 9., v kapitole II bode 4. a v prílohe č. 3 časti A bode 1. sa vyžaduje úradné potvrdenie, že rastliny boli pestované v škôlkach a miesto pestovania a jeho bezprostredné okolie je bez výskytu priadkovčeka smrekového (Thaumetopoea pityocampa Den. and Schiff.). | Španielsko (Ibiza) |
18. Rastliny smreka (Picea A. Dietr.) určené na pestovanie okrem osi- va | Okrem požiadaviek uvedených v bodoch 7. až 13. a 16., v časti A kapitole I bodoch 8.1., 8.2. a 10., v kapitole II bode 5 a v prílohe č. 3 časti A bode 1. sa vyžaduje úradné potvrdenie, že rastliny sa pestovali v škôlkach a miesto pestovania je bez výskytu Gilpinia hercyniae (Hartig). | Grécko, Írsko, Veľká Británia (Severné Írsko, ostrovy Man a Jersey) |
19. Rastliny eukalyptu (Eucalyptus ľHerit) okrem plodov a osiva | Úradné potvrdenie, žea) rastliny sú bez pôdy a boli ošetrené proti Gonipterus scutellatus (Gyll.) alebo b) rastliny pochádzajú z oblastí bez výsky- tu škodlivého organizmu Gonipterus scutellatus (Gyll.). | Grécko, Portugalsko (Azory) |
20.1. Hľuzy ľuľka zemiakového (Sola- num tuberosum L.) určené na pestovanie | Okrem požiadaviek uvedených v časti A kapitole I bodoch 25.1. až 25.6., kapitole II bodoch 18.1. až 18.4. a 18.6. a v prílohe č. 3 časti A bodoch 10. a 11. sa vyžaduje úradné potvrdenie, že hľuzya) sa vypestovali v oblastiach bez výskytu vírusu rizománie repy (Beet necrotic yellow vein virus) alebo b) pestovateľský substrát alebo zemina, v ktorej boli vypestované, sú bez výsky- tu vírusu rizománie repy (Beet necrotic yellow vein virus) alebo boli úradne tes- tované použitím vhodných metód a ne- zistil sa v nich vírus rizománie repy (Beet necrotic yellow vein virus), alebo c) boli zbavené zeminy. | Dánsko, Francúzsko (Brittany), Írsko, Portugalsko (Azory), Fínsko, Švédsko (okrem správnych oblastí Brömolla, Hässleholm, Kristianstad a Östra Göinge v kraji Skane), Veľká Británia (Severné Írsko) |
20.2. Hľuzy ľuľka zemiakového (Sola- num tuberosum L.) okrem tých, ktoré sú uvedené v bode 20.1. | a) Zásielka alebo dávka nesmie obsahovať viac ako 1 % hmotnosti zeminy alebob) hľuzy sú určené na spracovanie v prie- storoch s úradne schválenými zariade- niami na likvidáciu odpadu, ktoré vylu- čujú akékoľvek riziko rozšírenia Beet necrotic yellow vein virus (BNYVV) | Dánsko, Francúzsko (Bretónsko), Írsko, Portugalsko (Azory), Fínsko, Švédsko (okrem správnych oblastí Brömolla, Hässleholm, Kristianstad a Östra Göinge v kraji Skäne), Veľká Británia (Severné Írsko) |
20.3. Hľuzy ľuľka zemiakového (Sola- num tuberosum L.) | Okrem požiadaviek uvedených v časti A kapitole II bodoch 18.1., 18.2. a 18.5. sa vyžaduje úradné potvrdenie, že zásielka spĺňa požiadavky podľa osobitného predpisu.7) | Fínsko |
21. Rastliny a živý peľ na opeľovanie dule (Cydonia Mill.), dulovca (Chaenomeles Lindl.), hlohu (Crataegus L.), hlohyne (Pyra- cantha Roem.), hrušky (Pyrus L.), jablone (Malus Mill.), jarabi- ny (Sorbus L.), okrem jarabiny prostrednej [Sorbus intermedia (Ehrh.) Pers.), mišpule (Mespilus L.), mišpuľníka (Eriobotrya Lindl.), skalníka (Cotoneaster Ehrh.) a Stranvaesia (Lindl.), ok- rem plodov a osiva | Okrem požiadaviek uvedených v prílohe č. 3 časti A bodoch 9. a 18. a časti B bode 1. sa vyžaduje úradné potvrdenie, žea) rastliny pochádzajú z týchto chráne- ných zón: Fínsko, Francúzsko (Korzi- ka), Írsko, Portugalsko, Rakúsko [Bur- genland, Korutánsko, Dolné Rakúsko, Tirolsko (administratívny okres Lienz), Štajersko, Viedeň], Španielsko, Talian- sko,8) Veľká Británia (Severné Írsko, ostrov Man a Normanské ostrovy) alebo b) rastliny boli vypestované v „ochrannej zóne“;, alebo ak boli premiestnené do „ochrannej zóny“;, boli pestované najme- nej počas posledného úplného vegetač- ného obdobia na pozemku, ktorý 1. sa nachádza v úradne uznanej „ochrannej zóne“; s rozlohou najmenej 50 km2, t. j. v zóne, v ktorej hostiteľ- ské rastliny spály jadrovín [Erwinla amylovora (Burr.) Winsl. et al.] pod- liehajú úradne schválenému kontrol- nému režimu zameranému na mini- malizáciu rizika prenosu spály jadrovín [Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al.] na rastliny pestované v tejto zóne a ktorý 2. bol úradne schválený na pestovanie týchto rastlín pred začiatkom posled- ného úplného vegetačného obdobia a na ktorom 3. počas posledného úplného vegetač- ného obdobia, podobne ako v celej „ochrannej zóne“;, sa nezistil výskyt spály jadrovín [Erwinia amylovora Burr.) Winsl. et al.], a to na základe 3.1. úradných kontrolných prehlia- dok vykonaných na pozemku a v okruhu 250 m najmenej dva- krát ročne (prvýkrát v období júl/ august, druhýkrát počas septembra/októbra a | Fínsko, Francúzsko (Korzika), Írsko, Portugalsko, Rakúsko [Burgenland, Korutánsko, Dolné Rakúsko, Dolné Rakúsko, Tirolsko (administratívny okres Lienz), Štajersko, Viedeň], Španielsko, Taliansko,8) Veľká Británia (Severné Írsko, ostrov Man a Normanské ostrovy) |
3.2. úradných kontrol vykonaných v okruhu najmenej 1 km a najme- nej raz v období júla až októbra na vybraných vhodných stanoviš- tiach, najmä v miestach, v ktorých sa pestujú indikátorové rastliny, a 3.3. úradného testovania vzoriek odob- ratých z rastlín pestovaných na po- zemku alebo v ostatných častiach „ochrannej zóny, na ktorých sa zistili príznaky spály jadrovín [Er- winia amylovora (Burr.) Winsl. et al.] počas posledného úplného ve- getačného obdobia, a ktoré bolo vy- konané v súlade s vhodnými labo- ratórnymi metódami, a 4. z ktorého, ako aj z ostatných častí „ochrannej zóny neboli odstránené žiadne rastliny s príznakmi spály jad- rovín [Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al.] bez predchádzajúceho preskúmania alebo schválenia. | ||
22. Rastliny cesnaku pérového (Allium porrum L.), zeleru (Apium L.), repy [Beta L.), okrem rastlín uvedených v bode 25. a rastlín určených ako živočíšne krmivo, kapusty repko- vej pravej (Brassica napus L.) ka- pusty poľnej (Brassica rapa L.) a mrkvy (Daucus L.) okrem rastlín určených na pestovanie | a) Zásielka alebo dávka môže obsahovať najviac 1 % zeminy z celkovej hmotnos- ti, alebo b) rastliny sú určené na priemyselné spra- covanie, a to v takých výrobných podni- koch, ktoré majú vhodné zariadenie na zneškodňovanie odpadov tak, aby sa za- bránilo rozširovaniu vírusu rizománie repy (Beet necrotic yellow vein virus). | Dánsko, Francúzsko (Brittany), Írsko, Portugalsko (Azory), Fínsko, Švédsko (okrem správnych oblastí Brömolla, Hässleholm, Kristianstad a stra Göinge v kraji Skane), Veľká Británia (Severné Írsko) |
23. Rastliny repy obyčajnej (Beta vulgaris L.) určené na pestovanie okrem osiva | a) Okrem požiadaviek uvedených v bode 22. a v časti A kapitole I bodoch 35.1. a 35.2., kapitole II bode 25. sa vyžaduje úradné potvrdenie, že 1. úradným testovaním jednotlivých rastlín nebol zistený vírus rizománie repy (Beet necrotic yellow vein virus) alebo 2. rastliny boli vypestované z osiva, kto- ré splna požiadavky uvedené v bo- doch 27.1. a 27.2., a 2.1. rastliny boli pestované v oblas- tiach bez výskytu vírusu rizomá- nie repy (Beet necrotic yellow vein virus) alebo 2.2. rastliny boli pestované v pôde alebo v pestovateľskom substrá- te, ktoré boli testované použitím vhodných metód, a nezistil sa v nich výskyt vírusu rizománie repy (Beet necrotic yellow vein vi- rus) a 2.3. testovaním reprezentatívnej vzorky pôdy alebo pestovateľské- ho substrátu sa nezistil výskyt vírusu rizománie repy (Beet ne- crotic yellow vein virus) | Dánsko, Francúzsko (Brittany), Írsko, Portugalsko (Azory), Fínsko, Švédsko (okrem správnych oblastí Brömolla, Hässleholm, Kristianstad a Östra Göinge v kraji Skäne), Veľká Británia (Severné Írsko) |
b) každá organizácia alebo výskumná in- štitúcia, ktorá uchováva takýto mate- riál, je povinná informovať úradnú orga- nizáciu pre ochranu rastlín daného členského štátu, že uchováva takýto materiál. | ||
24.1. Nezakorenené odrezky prýštca najkrajšieho [Eupharbia pulcher- rima Willd.) určené na pestova- nie | Okrem požiadaviek uvedených v časti A kapitole I bode 45.1. sa vyžaduje úradné potvrdenie, žea) nezakorenené odrezky pochádzajú z ob- lasti bez výskytu európskych populácii molice Bemisia tabaci Genn. alebo b) v mieste pestovania na odrezkoch alebo rastlinách, z ktorých odrezky pochádza- jú, uchovávaných alebo produkovaných v mieste pestovania, sa úradnými kon- trolami vykonávanými aspoň raz za kaž- dé tri týždne počas úplného obdobia pestovania rastlín v príslušnom mieste nezistili žiadne príznaky výskytu európ- skych populácií molice Bemisia tabaci Genn., alebo c) v prípade, že v mieste pestovania sa zis- til výskyt európskych populácií molice Bemisia tabaci Genn., odrezky alebo rastliny, z ktorých odrezky pochádzajú, uchovávané alebo produkované v mies- te pestovania, musia byť ošetrené vhod- ným spôsobom proti európskym popu- láciám molice [Bemisia tabaci Genn.) a musia sa prijať vhodné postupy zame- rané na eradikáciu európskych populá- cií molice v príslušnom mieste pestova- nia [Bemisia tabaci Genn.), po ktorých sa následne, oboma úradnými kontrola- mi vykonávanými raz za týždeň počas troch týždňov pred premiestnením z prí- slušného miesta pestovania, ako aj po- čas monitoringu uvedeného obdobia, nezistil výskyt európskych populácií molice [BemisiatabaciGenn.). Posledná inšpekcia uvedených týždenných týž- denných inšpekcií musí byť vykonaná bezprostredne pred príslušným pre- miestnením. | Fínsko, Írsko, Portugalsko (Alentejo, Azory, Beira Interior, Beira Litoral, Entre Douro e Minho, Madeira, Ribatejo e Oeste, Trás os Montes), Švédsko, Veľká Británia |
24.2. Rastliny prýštca najkrajšieho [Euphorbia pulcherrima Willd.) určené na pestovanie okrema) osiva b) rastlín, pri ktorých je zrejmé na zá- klade ich balenia alebo nasadenia kvetov (alebo kvetných listeňov), že sú určené na predaj konečnému spotrebiteľovi, ktorý nie je zapojený do profesionálnej rastlinnej produk- cie c) rastlín v bode 24.1. | Okrem požiadaviek uvedených v časti A kapitole I bode 45.1. sa vyžaduje úradné potvrdenie, žea) rastliny pochádzajú z oblasti bez výsky- tu európskych populácií molice Bemisia tabaci Genn. alebo b) v mieste pestovania sa na rastlinách, úradnými kontrolami vykonávanými aspoň raz za každé tri týždne počas de- viatich týždňov pred uvedením do obe- hu, nezistili žiadne príznaky výskytu molice Bemisia tabaci Genn. alebo c) v prípade, že v mieste pestovania sa zis- til výskyt európskych populácií molice Bemisia tabaci Genn., rastliny uchová- vané alebo produkované v mieste pesto- vania musia byť ošetrené vhodným spô- sobom proti európskym populáciám molice [Bemisia tabaci Genn.) a musia sa prijať vhodné postupy zamerané na eradikáciu európskych populácií molice v príslušnom mieste pestovania [Bemi- sia tabaci Genn.), po ktorých sa násled- ne, oboma úradnými kontrolami vyko- návanými raz za týždeň počas troch týždňov pred premiestnením z prísluš- ného miesta pestovania, ako aj počas monitoringu uvedeného obdobia, nezis- til výskyt európskych populácií molice [Bemisia tabaci Genn.). Posledná in- špekcia uvedených týždenných inšpek- cií musí byť vykonaná bezprostredne pred príslušným premiestnením a d) je zrejmé, že rastliny boli vypestované z odrezkov, ktoré 1. pochádzajú z oblasti bez výskytu eu- rópskych populácií molice Bemisia tabaci Genn., alebo 2. boli vypestované v mieste pestovania, v ktorom sa úradnými kontrolami na rastlinách, vykonávanými aspoň raz za tri týždne počas úplného obdobia produkcie rastlín, nezistili príznaky napadnutia európskymi populáciami molice [Bemisia tabaci Genn.)., alebo | Fínsko, Írsko, Portugalsko (Alentejo, Azory, Beira Interior, Beira Litoral, Entre Douro e Minho, Madeira, Ribatejo e Oeste, Trás os Montes), Švédsko, Veľká Británia |
3. v prípade, že v mieste pestovania sa zistil výskyt európskych populácii molice Bemisia tabaci Genn., rastliny uchovávané alebo produkované v mieste pestovania musia byť ošetre- né vhodným spôsobom proti európ- skym populáciám molice [Bemisia ta- baci Genn.) a musia sa prijať vhodné postupy zamerané na eradikáciu eu- rópskych populácií molice v prísluš- nom mieste pestovania (Bemisia ta- baci Genn.), po ktorých sa následne, oboma úradnými kontrolami vykoná- vanými raz za týždeň počas troch týž- dňov pred premiestnením z prísluš- ného miesta pestovania ako aj počas monitoringu uvedeného obdobia, ne- zistil výskyt európskych populácií molice (Bemisia tabaci Genn.). Po- sledná inšpekcia uvedených týžden- ných inšpekcií musí byť vykonaná bezprostredne pred príslušným pre- miestnením. | ||
24.3. Rastliny begónie (Begonia L.) ur- čené na pestovanie okrem osiva, hľúz a podzemkov a rastliny fi- govníka (Ficus L.) a ibišteka (Hi- biscus L.) určené na pestovanie okrem osiva a okrem rastlín ur- čených na pestovanie, pri kto- rých je zrejmé na základe ich ba- lenia alebo nasadenia kvetov (alebo kvetných listeňov), že sú určené na predaj konečnému spotrebiteľovi, ktorý nie je zapo- jený do profesionálnej rastlinnej produkcie | Okrem požiadaviek uvedených časti A kapitole I bode 45.1. sa vyžaduje úradné potvrdenie, žea) rastliny pochádzajú z oblasti bez výsky- tu európskych populácií molice Bemisia tabaci Genn. alebo b) v mieste pestovania sa na rastlinách, úradnými kontrolami, vykonávanými aspoň raz za každé tri týždne počas de- viatich týždňov pred uvedením do obe- hu, v príslušnom mieste pestovania ne- zistili žiadne príznaky výskytu molice Bemisia tabaci Genn., alebo c) v prípade, že v mieste pestovania sa zis- til výskyt európskych populácií molice Bemisia tabaci Genn., rastliny uchová- vané alebo produkované v mieste pesto- vania musia byť ošetrené vhodným spô- sobom proti európskym populáciám molice (Bemisia tabaci Genn.) a musia sa prijať vhodné postupy zamerané na eradikáciu európskych populácií molice v príslušnom mieste pestovania (Bemi- sia tabaci Genn.), po ktorých sa násled- ne, oboma úradnými kontrolami vyko- návanými raz za týždeň počas troch týždňov pred premiestnením z prísluš- ného miesta pestovania, ako aj počas monitoringu uvedeného obdobia, nezis- til výskyt európskych populácií molice (Bemisia tabaci Genn.). Posledná in- špekcia uvedených týždenných inšpek- cií musí byť vykonaná bezprostredne pred príslušným premiestnením. | Fínsko, Írsko, Portugalsko (Alentejo, Azory, Beira Interior, Beira Litoral, Entre Douro e Minho, Madeira, Ribatejo e Oeste, Trás os Montes), Švédsko, Veľká Británia |
25. Rastliny repy obyčajnej (Beta vulgaris L.) určené na priemysel- né spracovanie | Vyžaduje úradné potvrdenie, žea) rastliny sa prepravujú takým spôso- bom, že je vylúčené akékoľvek nebezpe- čenstvo rozšírenia vírusu rizománie repy (Beet necrotic yellow vein virus) a sú určené na priemyselné spracovanie vo výrobných podnikoch s úradne schváleným zariadením na zneškodňo- vanie odpadov tak, aby sa zabránilo roz- šíreniu vírusu rizománie repy (Beet ne- crotic yellow vein virus), alebo b) rastliny boli vypestované v oblasti bez výskytu vírusu rizománie repy (Beet necrotic yellow vein virus). | Dánsko, Francúzsko (Bretónsko), Írsko, Portugalsko (Azory), Fínsko, Švédsko (okrem správnych oblastí Brömolla, Hässleholm, Kristianstad a Östra Göinge v kraji Skäne), Veľká Británia (Severné Írsko) |
26. Pôda a nesterilizovaný odpad z repy obyčajnej (Beta vulgaris L.) | Úradné potvrdenie, že pôda a odpada) boli ošetrené tak, aby sa vylúčilo nebez- pečenstvo napadnutia vírusom rizomá- nie repy (Beet necrotic yellow vein virus) alebo b) sú určené na zneškodnenie úradne schváleným spôsobom, alebo c) pochádzajú z miesta pestovania repy obyčajnej (Beta vulgaris L.) bez výskytu vírusu rizománie repy (Beet necrotic yellow vein virus). | Dánsko, Francúzsko (Bretónsko), Írsko, Portugalsko (Azory), Fínsko, Švédsko (okrem správnych oblastí Brömolla, Hässleholm, Kristianstad a Östra Göinge v kraji Skäne), Veľká Británia (Severné Írsko) |
27.1. Osivá repy obyčajnej (Beta vul- garis L.) a osivo kŕmnej repy | Okrem požiadaviek podľa osobitného predpisu3) sa vyžaduje úradné potvrdenie, žea) osivo kategórie „základné osivo“; a „certifi- kované osivo“; spínajú podmienky usta- novení uvedených v osobitnom predpise3) alebo b) v prípade nie konečne certifikovaného osiva osivo 1. splna podmienky ustanovení uvede- ných v osobitnom predpise3) a 2. je určené na úpravu, ktorá spĺňa pod- mienky ustanovení uvedených v oso- bitnom predpise3) a upravuje sa vo vý- robných podnikoch, ktoré majú vhodné zariadenie na zneškodňova- nie odpadov tak, aby sa vylúčilo aké- koľvek nebezpečenstvo rozšírenia ví- rusu rizománie repy (Beet necrotic yellow vein virus), c) osivo pochádza z rastlín, ktoré sa pesto- vali v oblastiach bez výskytu vírusu ri- zománie repy (Beet necrotic yellow vein virus). | Dánsko, Francúzsko (Brittany), Írsko, Portugalsko (Azory), Fínsko, Švédsko (okrem správnych oblastí Brômolla, Hässleholm, Kristianstad a Óstra Gôinge v kraji Skäne), Veľká Británia (Severné Írsko) |
27.2. Osivo repy obyčajnej (Beta vulga- ris L.) | Okrem požiadaviek podľa osobitného predpisu3) sa vyžaduje úradné potvrdenie, žea) upravené osivo obsahuje najviac 0,5 % iných prímesí z celkovej hmotnosti, v prípade peletovaného osiva táto tech- nická norma sa musí splniť pred peleto- vaním, alebo b) neupravené osivo 1. musí byť úradne zabalené tak, aby sa vylúčilo akékoľvek nebezpečenstvo rozšírenia vírusu rizománie repy (Beet necrotic yellow vein virus) a 2. je určené na úpravu, ktorá splna po- žiadavky ustanovené v bode a), a spracúva sa vo výrobných podni- koch, ktoré majú vhodné zariade- nie na zneškodňovanie odpadov tak, aby sa vylúčilo akékoľvek nebezpe- čenstvo rozšírenia vírusu rizománie repy (Beet necrotic yellow vein virus), alebo c) osivo pochádza z rastlín, ktoré sa pesto- vali v oblastiach bez výskytu vírusu ri- zománie repy (Beet necrotic yellow vein virus). | Dánsko, Francúzsko (Brittany), Írsko, Portugalsko (Azory), Fínsko, Švédsko (okrem správnych oblastí Brömolla, Hässleholm, Kristianstad a Östra Göinge v kraji Skäne), Veľká Británia (Severné Írsko) |
28. Osivo bavlníka (Gossypium spp.) | Úradné potvrdenie, žea) osivo sa získalo kyselinoextrakčnou me- tódou a b) v mieste produkcie sa od začiatku po- sledného úplného vegetačného obdobia nezistili príznaky napadnutia Glomerel- la gossypii Edgerton a testovaním repre- zentatívnej vzorky sa zistilo, že osivo je bez jeho výskytu. | Grécko |
28.1. Osivo bavlníka (Gossypium spp.) | Úradné potvrdenie, že osivo sa získalo kyselinoextrakčnou metódou. | Grécko, Španielsko (Andalúzia, Katalánsko, Estremadura, Murcia, Valencia) |
29. Osivo mangovníka (Mangifera spp.) | Úradné potvrdenie, že osivo pochádza z oblastí bez výskytu Sternochetus mangiferae Fabricius. | Portugalsko (Alentejo, Algarve a Madeira), Španielsko (Granada a Malaga) |
30. Použité poľnohospodárske stroje | a) V prípade, že sa poľnohospodárske stro- je prepravujú do miesta pestovania, musia sa očistiť a zbaviť pôdy a rastlin- ných zvyškov alebo b) musia pochádzať z miesta bez výskytu vírusu rizománie repy (Beet necrotic yellow vein virus). | Dánsko, Francúzsko (Brittany), Írsko, Portugalsko (Azory), Fínsko, Švédsko (okrem správnych oblastí Brömolla, Hässleholm, Kristianstad a Östra Göinge v kraji Skane), Veľká Británia (Severné Írsko) |
31. Plody citrónovníka (Citrus L.), kumkvátu (Fortunella Swingle), citrónovníkovca (Poncirus Raf.) a ich krížencov pôvodom zo Špa- nielska a z Francúzska (okrem Korziky) | Okrem požiadaviek uplatňovaných na ovocie v časti A kapitole II bode 30.1. sa vyžaduje úradné potvrdenie, žea) plody musia byť bez listov a listových stopiek alebo b) v prípade plodov s listami alebo listový- mi stopkami sa vyžaduje úradné potvr- denie, že plody boli zabalené v uzavre- tých kontajneroch, ktoré boli úradne zapečatené a musia zostať zapečatené počas prepravy cez chránenú zónu uznanú pre tieto plody, a na rastlinnom pase musia mať uvedené rozlišovacie označenie. | Francúzsko (Korzika), Grécko, Portugalsko, Taliansko |
7) Nariadnie vlády Slovenskej republiky č. 67/2004 Z. z. o opatreniach proti šíreniu rakoviny zemiaka a háďatka zemiakového.
8) Taliansko (Abruzzi; Apúlia; Basilicata; Kalábria; Kampánia; Emilia-Romagna: provincie Forlí-Cesena, Parma, Piacenza a Rimini; Friuli-Venezia Giulia; Lazio; Ligúria; Lombardsko; Marche; Molise; Piemont; Sardínia; Sicília; Toskánsko; Trentino-Alto Adige: autonómne provincie Bolzano a Trento; Umbria; Valle d'Aosta; Veneto: okrem komún Rovigo, Polesella, Villamarzana, Fratta Polesine, San Belino, Badia Polesine, Trecenta, Ceneselli, Pontecchio Polesine, Arquŕ Polesine, Costa di Rovigo, Occhiobello, Lendinara, Canda, Ficarolo, Guarda, Veneta, Frassinelle Polesine, Villanova del Ghebo, Fiesso Umbertiano, Castelguglielmo, Bagnolo di Po, Giacciano con Baruchella, Bosaro, Canaro, Lusia, Pincara, Stienta, Gaiba, Salara v provincii Rovigo, a v provincii Padova komúny Castelbaldo, Barbona, Piacenza d´Adige, Vescovana, S. Urbano, Boara Pisani, Masi, a v provincii Verona komúny Palů, Roverchiara, Legnano, Castagnaro, Ronco all´ Adige, Villa Bartolomea, Oppeano, Terrazzo, Isola Rizza, Angiari).
Kód CN | Popis |
4401 10 00 | palivové drevo (polená, kláty, konáre, snopy alebo podobné formy) |
4401 22 00 | drevené štiepky alebo triesky |
ex 4401 30 | zvyšky dreva alebo drevený odpad neaglomerovaný do tvarov klátov, brikiet, peliet alebo podobných tvarov |
4403 99 | surové drevo vrátane odkôrneného alebo zbaveného drevnej beli alebo nahrubo opracované (hranené drevo) - okrem natieraného alebo moreného kreozotom alebo inými ochrannými prostriedkami, - okrem dreva ihličín, duba (Quercus spp.) alebo buka (Fagus spp.) |
ex 4404 20 00 | štiepané tyče: pilóty, koly a koliky, zašpicatené, ale pozdĺžne nerozrezané: - okrem dreva ihličín |
4406 10 00 | drevené železničné alebo električkové podvaly - neimpregnované |
ex 4407 99 | drevo rozrezané alebo štiepané pozdĺžne, na kusy alebo lúpané, nie hobľované, brúsené alebo spájané klinovým ozubom, hrubé viac ako 6 mm, najmä hranoly, fošne, nosníky, dosky, laty: - okrem dreva ihličín, tropických stromov, duba (Quercus spp.) alebo buka (Fagus spp.) |
Kód CN | Popis |
4401 10 00 | palivové drevo (polená, kláty, konáre, snopy alebo podobné formy) |
4401 21 00 | drevené štiepky alebo triesky |
ex 4401 30 | zvyšky dreva alebo drevený odpad neaglomerovaný do tvarov klátov, brikiet, peliet alebo podobných tvarov |
4403 20 | surové drevo vrátane odkôrneného alebo zbaveného drevnej beli, alebo nahrubo opracované (hranené drevo) - okrem natieraného alebo moreného kreozotom alebo inými ochrannými prostriedkami |
ex 4404 10 00 | štiepané tyče: pilóty, koly a kolíky, zašpicatené, ale pozdĺžne nerozrezané |
4406 10 00 | drevené železničné alebo električkové podvaly - neimpregnované |
ex 4407 10 | drevo rozrezané alebo štiepané pozdĺžne, na kusy alebo lúpané, nie hobľované, brúsené alebo spájané klinovým ozubom, hrubé viac ako 6 mm, najmä hranoly, fošne, nosníky, dosky, laty |
ex 4415 10 | obalové debny, klietky a sudy |
ex 4415 20 | jednoduché palety, paletové debny a iné nakladacie plošiny - okrem jednoduchých paliet a paletových debien, ak spĺňajú normu stanovenú pre „palety UIC" a sú primerane označené |
Kód CN | Popis |
4401 10 00 | palivové drevo (polená, kláty, konáre, snopy alebo podobné formy) |
ex 4401 21 00 | drevené štiepky alebo triesky - ihličnaté, pôvodom z neeurópskych krajín |
4401 22 | drevené štiepky alebo triesky - okrem dreva ihličín |
ex 4401 30 | zvyšky dreva alebo drevený odpad neaglomerovaný do tvarov klátov, brikiet, peliet alebo podobných tvarov |
ex 4403 20 | surové drevo vrátane odkôrneného alebo zbaveného drevnej beli, alebo nahrubo opracované (hranené drevo) - okrem natieraného alebo moreného kreozotom alebo inými ochrannými prostriedkami, ihličnaté, pôvodom z neeurópskych krajín |
4403 91 00 | surové drevo vrátane odkôrneného alebo zbaveného drevnej beli alebo nahrubo opracované (hranené drevo) - okrem natieraného alebo moreného kreozotom alebo inými ochrannými prostriedkami, - duba (Quercus spp.) |
4403 99 | surové drevo vrátane odkôrneného alebo zbaveného drevnej beli, alebo nahrubo opracované (hranené drevo) - okrem natieraného alebo moreného kreozotom alebo inými ochrannými prostriedkami, - okrem dreva ihličín, duba (Quercus spp.) a buka (Fagus spp.) |
ex 4404 10 00 | štiepané tyče: pilóty, koly a kolíky, zašpicatené, ale pozdĺžne nerozrezané - ihličnaté, pôvodom z neeurópskych krajín |
ex 4404 20 00 | štiepané tyče: pilóty, koly a kolíky, zašpicatené, ale pozdĺžne nerozrezané - okrem dreva ihličín |
4406 10 00 | drevené železničné alebo električkové podvaly - neimpregnované |
ex 4407 10 | drevo rozrezané alebo štiepané pozdĺžne, na kusy alebo lúpané, nehobľované, nebrúsené alebo nespájané klinovým ozubom, hrubé viac ako 6 mm, najmä hranoly, fošne, nosníky, dosky, laty - ihličnaté, pôvodom z neeurópskych krajín |
ex 4407 91 | drevo rozrezané alebo štiepané pozdĺžne, na kusy alebo lúpané, nehoblbvané, nebrúsené alebo nespájané klinovým ozubom, hrubé viac ako 6 mm, najmä hranoly, fošne, nosníky, dosky, laty - duba (Quercus spp.) |
ex 4407 99 | drevo rozrezané alebo štiepané pozdĺžne, na kusy alebo lúpané, nehoblbvané, nebrúsené alebo nespájané klinovým ozubom, hrubé viac ako 6 mm, najmä hranoly, fošne, nosníky, dosky, laty - okrem dreva ihličín, tropického dreva, duba (Quercus spp.) alebo buka (Fagus spp.) |
ex 4415 10 | obalové debny, klietky a sudy, pôvodom z neeurópskych krajín |
ex 4415 20 | jednoduché palety, paletové debny a iné nakladacie plošiny, pôvodom z neeurópskych krajín |
ex 4416 00 | drevené sudy vrátane dužín duba (Quercus spp.) |
Kód CN | Popis |
4401 10 00 | palivové drevo (polená, kláty, konáre, snopy alebo v podobných tvarov) |
4401 21 00 | drevené štiepky alebo triesky |
ex 4401 30 | zvyšky dreva alebo drevený odpad neaglomerovaný do tvarov klátov, brikiet, peliet alebo podobných tvarov |
4403 20 | surové drevo, vrátane odkôrneného alebo zbaveného drevnej beli, alebo nahrubo opracované (hranené drevo) - okrem natieraného alebo moreného kreozotom alebo inými ochrannými prostriedkami |
4404 10 00 | štiepané tyče: pilóty, koly a kolíky, zašpicatené, ale pozdĺžne nerozrezané |
4406 10 00 | drevené železničné alebo električkové podvaly - neimpregnované |
ex 4407 10 | drevo rozrezané alebo štiepané pozdĺžne, na kusy alebo lúpané, nehobľované, nebrúsené alebo nespájané klinovým ozubom, hrubé viac ako 6 mm, najmä hranoly, fošne, nosníky, dosky, laty |
ex 4415 10 | obalové debny, klietky a sudy |
ex 4415 20 | jednoduché palety, paletové debny a iné nakladacie plošiny pôvodom z neeurópskych krajín |
Vyhláška Ministerstva pôdohospodárstva Slovenskej republiky č. 41/2002 Z. z., ktorou sa ustanovujú podrobnosti o výkone rastlinolekárskej starostlivosti.